"of provisions of the" - Translation from English to Arabic

    • من أحكام
        
    • من الأحكام الواردة في
        
    • أحكام اتفاق
        
    • من اﻷحكام
        
    However, a number of provisions of the draft Convention warranted further consideration. UN غير أن عددا من أحكام مشروع الاتفاقية يستلزم المزيد من الدراسة.
    In this regard, we welcome the expressed readiness of the five Central Asian States to continue consultations on a number of provisions of the Treaty. UN وفي هذا الصدد، نرحب بما أعربت عنه دول وسط آسيا الخمس من استعداد لمواصلة المشاورات بشأن عدد من أحكام المعاهدة.
    The Government explained that the new bill was drafted in compliance with European standards and provided clarifications with regard to a number of provisions of the law. UN وأوضحت أن مشروع القانون الجديد وضع وفقاً للمعايير الأوروبية، وفسرت عدداً من أحكام القانون.
    In particular, the agreements reached on a dynamic and ongoing basis within the United Nations system could throw light on the evolution of a number of provisions of the Charter of the United Nations. UN وعلى وجه الخصوص، يمكن للاتفاقات التي جرى التوصل إليها على أساس حركية مستمرة، داخل منظومة الأمم المتحدة، أن تسلط الضوء على تطور عدد من الأحكام الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    During the campaign, she called for the accelerated implementation of provisions of the Ouagadougou Agreement that relate to the disarmament, demobilization and reintegration of the Forces nouvelles and for the establishment of unified armed forces before the elections. UN وخلال الحملة، دعت إلى التعجيل بتنفيذ أحكام اتفاق واغادوغو ذات الصلة بنزع سلاح القوى الجديدة وتسريحها وإعادة إدماجها وإنشاء قوات مسلحة موحدة قبل الانتخابات.
    Thus, a number of provisions of the 1941 wartime Military Penal Code retained the death penalty. UN ومن ثم أبقى عدد من أحكام قانون العقوبات العسكري الخاص بأوقات الحرب لعام ١٤٩١ على عقوبة اﻹعدام.
    Moreover, a range of provisions of the Convention are relevant to assisting the victims of conflict who have become disabled as a result. UN وتتسم مجموعة من أحكام الاتفاقية بالأهمية أيضاً لمساعدة ضحايا الحروب الذين أصيبوا بالإعاقة نتيجة تلك الحروب.
    We should recall that Morocco has always de facto implemented a number of provisions of the Convention. UN ونود أن نذكّر أن المغرب قد قام فعلا بتنفيذ عدد من أحكام الاتفاقية.
    A number of provisions of the Convention touch upon public procurement. UN ويتطرق عدد من أحكام الاتفاقية إلى موضوع الاشتراء الحكومي.
    In trafficking cases a number of provisions of the Penal Code may be used: UN ويمكن في حالات الاتجار بالنساء استخدام عدد من أحكام قانون العقوبات:
    58. A number of provisions of the plan were not materially altered. UN 58 - لم يتغير من الناحية المادية عدد من أحكام الخطة.
    In general I want to propose to the parliament that it suspend for five years the effect of a number of provisions of the law on the civil service. UN وأريد عموما أن أقترح على البرلمان أن يوقف سريان مفعول عدد من أحكام القانون المتعلق بالخدمة المدنية، لمدة خمس سنوات.
    2. Notes the readiness of the Central Asian countries to continue consultations with the nuclear-weapon States on a number of provisions of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia; UN 2 - تلاحظ استعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا؛
    The Agreement updates and amends a number of provisions of the Torremolinos Protocol relating to the safety of fishing vessels, with a view to addressing the technical and legal issues that had prevented the Protocol from entering into force. UN ويُحدِّث الاتفاق ويُعدِّل عدداً من أحكام بروتوكول توريمولينوس المتعلقة بسلامة سفن الصيد، بغرض معالجة المسائل الفنية والقانونية التي حالت دون بدء نفاذ البروتوكول.
    2. Notes the readiness of the Central Asian countries to continue consultations with the nuclear-weapon States on a number of provisions of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia; UN 2 - تلاحظ استعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا؛
    2. Notes the readiness of the Central Asian countries to continue consultations with the nuclear-weapon States on a number of provisions of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia; UN 2 - تلاحظ استعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام المعاهدة؛
    The Committee further recommends the State party to collect and include in its next periodic report detailed information on significant jurisprudence from domestic courts which make specific use of provisions of the Covenant. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تجمع معلومات مفصلة بشأن ما أصدرته المحاكم المحلية من أحكام قضائية هامة تستخدم بشكل محدد أحكام العهد، وبأن تدرج هذه الأحكام في تقريرها الدوري المقبل.
    58. A number of provisions of the new Constitution establish the right of women to equal treatment before the law. UN 58- ويكرّس العديد من أحكام الدستور الجديد صراحةً حق المرأة في المساواة في المعاملة أمام القانون.
    The draft resolution before us today rightly recalls a number of provisions of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities. UN فمشروع القرار المعروض علينا اليوم يذكّر، وبحق، بعدد من الأحكام الواردة في إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية أو لغوية.
    This report provides information on the implementation of provisions of the Accra Accord related to work on science, technology and innovation (STI) and information and communication technologies (ICTs) since the first session of the Investment, Enterprise and Development Commission. UN يوفر هذا التقرير معلومات عن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالعمل في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية.
    Nonetheless, it had reservations concerning a number of provisions of the Convention. UN غير أن له تحفظات تتعلق بعدد من اﻷحكام في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more