"of quiet" - English Arabic dictionary

    "of quiet" - Translation from English to Arabic

    • من الهدوء
        
    • الهادئة
        
    • هادئة بعض
        
    • للنعزال
        
    • هادئة من
        
    • هادئة نوعاً
        
    Give me 24 hours of quiet time, think on it. Open Subtitles فلتمنحوني 24 ساعة من الهدوء ، سأفكر في الأمر
    Bit of quiet while we finish the lighting, guys! Open Subtitles قليلا من الهدوء بينما ننهي من تجهيز الإضاءة
    We're keeping this kind of quiet, but they've released Ali's remains to my family. Open Subtitles نحن نحتفظ بهذا كنوع من الهدوء لكنهم سلموآ جثة آلي لعآئلتي
    Several participants highlighted the importance of quiet diplomacy over public condemnation; UN ورجح عدة مشاركين الدبلوماسية الهادئة على التنديد العلني؛
    I tried my best to transcend my feelings and to resign myself to a life of quiet desperation. Open Subtitles حاولت بكل جهدي ان اتجاوز مشاعري وأن اكيف نفسي مع حياتي الهادئة اليائسة
    She's kind of quiet, but she's real nice. Open Subtitles إنها هادئة بعض الشيء، ولكنها لطيفة حقا
    It was just so noisy downstairs, I had to get a few minutes of quiet. Open Subtitles أجل, الضجة عالية في الأسفل أردت الحصول على بعض الوقت من الهدوء
    Other than the fact that you're kind of quiet. Open Subtitles البعض من حقيقة أن كنت نوع من الهدوء.
    But given time and a bit of quiet, new visions will arise. Open Subtitles ولكن بالوقت، وبقليل من الهدوء سوف تنشأ رؤى جديدة
    I just need a couple minutes of quiet and then we can go. Open Subtitles أريد فقط دقيقتين من الهدوء وبعدها يمكننا الرحيل
    Librarians kill for that kind of quiet. Open Subtitles أمناء المكتبات قتل لهذا النوع من الهدوء.
    There's such a peacefulness here, a special kind of quiet. Open Subtitles هناك مثل السكينة هنا نوعٌ خاص من الهدوء.
    No, he doesn't, but we still need a day or two of quiet. Open Subtitles كلا، لكننا بحاجة إلى يوم أو يومان من الهدوء بالرغم من هذا
    ¡Ó of quiet birds in circled flight ¡Ó Open Subtitles ،س من الطيور الهادئة في الطيران المدار ،س
    The prospect of quiet happiness stretching indefinitely before me depresses me. Open Subtitles احتمالية السعادة الهادئة التي تتمدّد أمامي إلى أجل غير مسمّى تُصيبني بالكآبة.
    For example, the High Commissioner on National Minorities of the Organization for Security Cooperation in Europe (OSCE) conducts field missions and undertakes early warning, operating on the basis of quiet diplomacy. UN فمفوضية شؤون الأقليات القومية التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، على سبيل المثال، تقوم ببعثات ميدانية وتضطلع بأعمال الإنذار المبكر، وذلك بالعمل على أساس الدبلوماسية الهادئة.
    The importance of quiet diplomacy, deep reflection and the exploring of options was highlighted, so as to enable the right balance to be struck between ambitions and realism. UN وقد ألقي الضوء على أهمية الدبلوماسية الهادئة والتفكير المتعمق والبحث عن الخيارات حتى يتسنى تحقيق التوازن بين الطموح والواقعية.
    13. The fourth element relates to the use of quiet diplomacy. UN 13 - أما العنصر الرابع فيتعلق باستخدام الدبلوماسية الهادئة.
    Yeah, she's a nice girl, kind of quiet, though. Open Subtitles إنها فتاة لطيفة ولكن هادئة بعض الشيء.
    But away from all the frantic pace of the new time there was a place of quiet, Open Subtitles لكن، بعيداً عن خطوات الوقت المسعورة كان ثمّة مكان للنعزال
    Welcome back, Rex. Things were kind of quiet without you. Open Subtitles أهلاَ بعودتك " ريكس " الأمور هادئة من دونك
    Kind of quiet. I like that. It doesn't make too much noise. Open Subtitles هادئة نوعاً ما, و أنا أحب ذلك و لا تُحدث ضَجّة كبيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more