With the implementation of Release 2, most of the reference tables have been populated. | UN | فقد تم تسكين معظم الجداول المرجعية مع تنفيذ اﻹصدار ٢. |
That review had been crucial to the implementation of Release 3. | UN | وقد كان ذلك الاستعراض ضروريا لتنفيذ اﻹصدار ٣. |
In the implementation of Release 1, it had been discovered that the Organization had lost control of its paper flow with regard to its staffing situation and corrections had had to be made. | UN | فاكتشف في تنفيذ اﻹصدار ١، أن المنظمة فقدت السيطرة على تدفق أوراقها المتعلقة بحالة موظفيها وكان لا بد من إجراء تصحيحات. |
He has not been given the option of Release with guarantee of appearance at trial. | UN | كما أنه لم يُمنح خيار الإفراج عنه بضمان المثول أمام المحكمة. |
All the girls were between the ages of 11 and 17 at the time of Release. | UN | وكانت أعمار جميع الفتيات تتراوح بين 11 و 17 سنة عند الإفراج عنهن. |
Its usage by the United Nations Development Programme (UNDP) was expanded following their implementation of Release 2. | UN | وقد توسع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في استخدام النظام بعد تنفيذه لﻹصدار ٢. |
The implementation of Release 4 would be the last major effort at Headquarters. | UN | وسيكون تنفيذ اﻹصدار ٤ آخر جهد رئيسي يضطلع به في المقر. |
The integration of evaluations into central occupational rosters for worldwide use will be developed as part of Release V of IMIS, with the integration of data from the offices away from Headquarters. | UN | وسيجري إدماج التقييمات في قوائم وظيفية رئيسية تُستخدم على نطاق عالمي كجزء من اﻹصدار الخامس في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، مع إدماج البيانات الواردة من المكاتب الواقعة خارج المقر. |
The successful implementation of Release 3 at Vienna and Beirut confirm the correctness of this decision. | UN | ويؤكد نجاح تنفيذ اﻹصدار ٣ في فيينا وبيروت صحة هذا القرار. |
The benefits derived from this type of support to offices away from Headquarters goes far beyond the implementation of Release 3 itself. | UN | وتتجاوز المنافع المستمدة من هذا النوع من الدعم للمكاتب خارج المقر إلى حد بعيد تنفيذ اﻹصدار ٣ ذاته. |
There has therefore been a reordering of the implementation dates of Release 3. | UN | وبالتالي، فقد أعيد تحديد مواعيد تنفيذ اﻹصدار ٣. |
This would have resulted in major additional costs for the United Nations and further delays in the implementation of Release 3. | UN | وكان ذلك سيسفر عن تكلفة إضافية رئيسية بالنسبة لﻷمم المتحدة وعن المزيد من التأخيرات في تنفيذ اﻹصدار ٣. |
Neither capital punishment nor life imprisonment without the possibility of Release should be imposed for offences committed by persons under 18 years of age. | UN | ولا ينبغي فرض عقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج على جرائم ارتكبها أشخاص دون سن 18 عاما. |
Prevention necessitates the examination of rights and conditions from the very outset of deprivation of liberty until the moment of Release. | UN | ذلك أن الوقاية تقتضي تقصي حالة الحقوق والأوضاع القائمة من الوهلة الأولى للحرمان من الحرية حتى لحظة الإفراج. |
For all sentences imposed upon children the possibility of Release should be realistic and regularly considered. | UN | وفيما يتعلق بجميع العقوبات المفروضة على الأطفال، ينبغي أن تكون إمكانية الإفراج واقعية وأن يُنظر فيها بانتظام. |
It provides for the presumption of innocence, the right to be present at trial, the right to counsel, plea bargaining, and the possibility of Release on bail. | UN | وينص على افتراض البراءة، والحق في حضور المحاكمة، والحق في الاستعانة بمحام، والمساومة القضائية، وإمكان الإفراج بكفالة. |
At the time of the auditors’ review, action had been well under way to develop a new version of Release 2. | UN | وفي وقت إجراء استعراض مراجعي الحسابات كان العمل قد بدأ بالفعل لوضع نسخة جديدة لﻹصدار ٢. |
It should be noted that the budget execution applications, including the automated checking of availability of funds before a transaction is completed, will be available as of the implementation of Release 3. | UN | وجدير بالذكر أن تطبيقات تنفيذ الميزانية، بما في ذلك التأكد آليا من توافر اﻷموال قبل اتمام أي معاملة، سوف تكون متاحة اعتبارا من تنفيذ الاصدار ٣. |
The wider use of Release on bail or against collateral for offences that do not constitute a threat to the safety of individuals and their property. | UN | تفعيل إجراءات السراح بكفالة أو بضمان بالنسبة للجرائم التي لا تمثّل خطراً على أمن الأشخاص وممتلكاتهم. |
(h) The date and time of Release or transfer to another place of detention, the destination and the authority responsible for the transfer. | UN | (ح) تاريخ وساعة إخلاء سبيله أو نقله إلى مكان احتجاز آخر، والمكان الذي نُقل إليه والسلطة المسؤولة عن نقله. |
However, it has provided no information on what particular elements this concern was based and why it could not be addressed by fixing an appropriate amount of bail and other conditions of Release. | UN | على أنها لم تقدم أية معلومات عن العوامل الخاصة التي يستند إليها هذا الشاغل ولماذا لم يكن بالإمكان معالجة الموضوع من خلال تحديد مبلغ مناسب للكفالة وشروط أخرى لإطلاق سراحه. |
The absence of Release of eligible prisoners has had an adverse psychological effect since their hopes in this respect so far have been dashed. | UN | وكان لعدم اﻹفراج عن السجناء المؤهلين أثر سلبي عليهم من الناحية النفسية ﻷن آمالهم في هذا الصدد مازالت محطمة حتى اﻵن. |
This is a prerequisite for maintaining the consistency of Release estimates over time and detection of trends. | UN | ويعتبر هذا شرطاً أساسياً للحفاظ على اتساق تقديرات الإطلاقات بمرور الوقت وكشف الاتجاهات. |
(a) Many countries do not have detailed knowledge of existing uses, sources, and quantities of Release of mercury in their countries, and very few Governments have made detailed use and release inventories; | UN | (أ) ليس لدى الكثير من البلدان معرفة دقيقة بما هو قائم من استخدامات ومصادر وكميات لإطلاقات الزئبق لديها، وقد أجرى عدد قليل جداً من الحكومات عمليات حصر مفصلة للاستخدامات وللإطلاقات؛ |
The main source of Release to water was from the group of activities which included " water, sewerage and other systems " , at 131 kg, followed by pulp, paper and paperboard mills, at 80 kg. | UN | وكان المصدر الرئيسي للإطلاقات في المياه هو مجموعة من الأنشطة منها ' ' المياه وشبكة المجارير ونظم أخرى``، بمقدار 131 كغم، تليه مطاحن اللباب والورق والكرتون بمقدار 80 كغم. |
There is always a danger that bail programmes may function in ways that discriminate against accused persons who cannot afford to meet the financial requirements of Release. | UN | ويكون هناك دائما خطر من أن برامج الإفراج بكفالة قد تستخدم على نحو يميز ضد الأشخاص المتهمين الذين ليس بمقدورهم الوفاء بالمتطلبات المالية للإفراج. |
Pursuant to the Compensation relating to Torture Act, an individual who has been tortured during detention can file a complaint to the district court claiming compensation within 35 days of being tortured or of Release. | UN | ووفقاً لقانون التعويض عن التعذيب، يحق للشخص الذي تعرّض للتعذيب خلال احتجازه طلب تعويض إلى محكمة المقاطعة ضمن أجل 35 يوماً ابتداءً من تاريخ تعرّضه للتعذيب أو من تاريخ إطلاق سراحه. |
The documents provided by the complainant, including the notice of Release from the re-education through labour camp as well as the photocopy of a medical report dated 28 August 1999, although not provided in relation to the Protection Visa application, have been duly considered by the immigration department in previous ministerial intervention requests. | UN | أما الوثائق التي قدّمها صاحب الشكوى، بما فيها الإشعار بإخلاء سبيله من مخيّم لإعادة التثقيف عن طريق العمل القسري فضلاً عن نسخة التقرير الطبي المؤرخ 28 آب/أغسطس 1999، فإنها، وإن لم تُعرض في إطار طلب تأشيرة الحماية، قد دُرست على النحو الواجب من قبل إدارة الهجرة في إطار طلبات التدخل الوزاري السابقة. |
Implementation of Release 1 expected July 1997. | UN | ويُنتظر بدء العمل باﻹصدار ١ في تموز/يوليه ٧٩٩١. |