"of religion and" - Translation from English to Arabic

    • الدين أو
        
    • الديانة
        
    • الدينية وحرية
        
    • الدين وحرية
        
    • الدين وتكوين
        
    • دين أو
        
    • العقيدة وحرية
        
    • اعتناق الدين
        
    • الدين لأغراض
        
    • الدين وأن
        
    • الدين ووضع
        
    • الدينية أو
        
    • من منظور الدين
        
    • الدين والأصل
        
    • الدين وتسمح
        
    Follow-up to the International Consultative Conference on School Education in relation with Freedom of religion and Belief, Tolerance and Non-discrimination UN رابعا - متابعة المؤتمر التشاوري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد والتسامح وعدم التمييز
    International Consultative Conference on School Education in Relation to Freedom of religion and Belief, Tolerance and Non-Discrimination UN المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي وصلته بحرية الدين أو العقيدة والتسامح وعدم التمييز
    Human rights are universal, and the veil of religion and tradition cannot and will not be accepted as an excuse for tolerating flagrant human rights violations. UN فحقوق اﻹنسان عالمية ولا ولن يقبل أن يتخذ ستار الدين أو التقاليد ذريعة لتحمل الانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان.
    In Saudi Arabia the situation of women’s rights and of freedom of religion and belief was of particular concern. UN وفي المملكة العربية السعودية، ما برحت الحالة مقلقة بالنسبة لحقوق المرأة وحرية الديانة والضمير.
    29. Other minorities, such as the Sunni community, also faced severe restrictions of their freedom of religion and belief. UN 29- ومن الأقليات الأخرى الطائفة السنية التي واجهت كذلك تقييدات صارمة فرضت على حريتها الدينية وحرية معتقدها.
    Since all human rights are universal, interdependent and interrelated, freedom of religion and freedom of expression walk together. UN ونظراً لأن حقوق الإنسان عالمية ومترابطة ومتشابكة، فإن حرية الدين وحرية التعبير تسيران جنباً إلى جنب.
    The Government of the Syrian Arab Republic replied that there were no cases of conscientious objectives on grounds of religion and belief in its territory. UN وقد ردت الجمهورية العربية السورية بأنه ليست هناك حالات للمستنكفين ضميريا في مسائل الدين أو المعتقد في إقليمها.
    Follow-up to the International Consultative Conference on School Education in relation with Freedom of religion and Belief, Tolerance and Non-discrimination UN رابعا - متابعة المؤتمر التشاوري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد والتسامح وعدم التمييز
    In short, the Declaration, taken separately, is concerned more with protecting freedom of religion or belief than women's status in the light of religion and traditions. UN وخلاصة القول إن الإعلان يهدف، إذا تناولناه بمعزل عن سواه، إلى حماية حرية الدين أو المعتقد أكثر من حماية مركز المرأة من منظور الدين والتقاليد.
    The Constitution was based on citizenship and freedom of religion and belief. UN وأوضح أن الدستور يقوم على المواطنة وحرية الدين أو المعتقد.
    In the face of widespread misunderstandings, it cannot be emphasized enough that freedom of religion or belief does not provide respect to religions as such; instead it empowers human beings in the broad field of religion and belief. UN وفي مواجهة انتشار سوء الفهم، لا يسعنا إلا أن نشدد على أن حرية الدين أو المعتقد لا تولي الاحترام للديانات في حد ذاتها، بل هي أداة تمكينية للإنسان في المجال الديني أو العقائدي الواسع.
    The question of religion and belief had been addressed more specifically in the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and Discrimination Based on Religion or Belief. UN وأضاف أن مسألة الدين أو المعتقد عولجت على نحو أكثر تحديدا في اﻹعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    Article 36 of the Chinese Constitution provided for freedom of religion and worship for all citizens. UN وأضاف أن المادة ٣٦ من الدستور الصيني تنص على حرية العبادة واعتناق الديانة لجميع المواطنين.
    The Constitution provided for freedom of religion and protected the rights of the indigenous population. UN وأشارت إلى أن الدستور يكفل حرية الديانة ويصون حقوق السكان الأصليين.
    These Atlantic-Charter-era institutions included such other freedoms as freedom from fear, freedom of religion and freedom of speech. These were the seeds of and the stimulation for today's human rights and fundamental freedoms. UN هذه المؤسسات التي تنتمي الى عصر ميثاق اﻷطلسي تضمنت حريات أخرى مثل التحرر من الخوف والحرية الدينية وحرية الكلمـــــة وكانت هذه الحريات هي بذور حقوق الانسان والحريات اﻷساسيــة والحافز اليها.
    There was political and social stability, relations among the various nationalities were good, and citizens enjoyed the right to freedom of religion and freedom of expression. UN وذكر أن الاستقرار السياسي والاجتماعي قد تحقق، كما أن العلاقات بين الجنسيات المختلفة طيبة، وأن الموطنين يتمتعون بحق الحرية الدينية وحرية التعبير.
    Cuba is respectful of all religious beliefs and protects religious practices, and freedom of religion and conscience is guaranteed to every citizen. UN وأضافت أن كوبا تحترم جميع العقائد الدينية وتحمي حرية إقامة الشعائر كما أن حرية الدين وحرية الضمير مكفولتان لكل مواطن.
    It expressed concern about restrictions on freedom of religion and the formation of independent trade unions, and about harassment of unregistered churches. UN وأعربت عن قلقها بشأن القيود المفروضة على حرية الدين وتكوين نقابات مستقلة، وبشأن مضايقة الكنائس غير المسجلة.
    V. Choice of religion and attendance of religious classes at school UN تاء - اختيار دين أو حضور الدروس الدينية في المدارس
    The best antidote was robust legal protection against discrimination and hate crime, proactive government outreach to minority religious groups and vigorous defence of both freedom of religion and freedom of expression, not criminalization of hate speech. UN وأن الترياق الأنجع هو إيجاد الحماية القضائية القوية بوجه جريمة التمييز والكراهية، وقيام الحكومات بالتواصل الاستباقي مع مجموعات الأقليات الدينية والدفاع المكين عن حرية العقيدة وحرية التعبير، وليس القيام بتجريم خطاب الكراهية.
    (h) Relationship between freedom of religion and, in particular, the right to manifest religious beliefs, and women's right to equality; UN (ح) العلاقة بين حرية اعتناق الدين وبوجه خاص الحق في إظهار المعتقدات الدينية، وحق المرأة في المساواة؛
    3. While recognizing the existence of obstacles that are not the responsibility of the Tunisian authorities relating to the politicization of religion and religious extremism, which compromise human rights and constitute a negation of tolerance representing a challenge for both the State and society, the Committee considers that this cannot serve as a justification for derogations or restrictions not authorized by the Covenant. UN 3- ومع أن اللجنة تسلّم بوجود عقبات تخرج عن نطاق اختصاص السلطات التونسية وتتعلق باستغلال الدين لأغراض سياسية وبالتطرف الديني الذي يقوّض حقوق الإنسان ويشكل نكراناً لقيم التسامح ويمثل تحدياً أمام المجتمع والدولة على السواء، فإنها ترى أن ذلك لا يمكن أن يكون مسوغاً لاستثناءات أو لقيود لا يجيزها العهد.
    The State party should strenuously ensure respect of freedom of religion and firmly combat incitement to discrimination, hostility and violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل بقوة احترام حرية الدين وأن تكافح بحزم التحريض على التمييز والعداء والعنف.
    Italy is strongly committed to guarantee the respect of freedom of religion and to put an end to violence and persecutions nourished by ethnic and religious fundamentalism in all countries or crisis areas around the world. UN 136- وإيطاليا ملتزمة التزاماً قوياً بضمان احترام حرية الدين ووضع حد للعنف والاضطهاد اللذيْن يغذيهما التعصب العرقي والديني في جميع البلدان أو في مناطق الأزمات حول العالم.
    The Colombian Constitution recognizes the right to freedom of religion and the freedom of all, either individually or in community, to practice their religion or beliefs. UN ويسلم دستور كولومبيا بالحق في حرية الدين وحرية الجميع، فرادى أو مجتمعين، في ممارسة شعائرهم الدينية أو معتقداتهم.
    Discrimination on the basis of religion and ethnic origin had been on the rise in many Western countries in the past several years. UN ومضى قائلا إن التمييز على أساس الدين والأصل الإثني قد ظل يتصاعد في السنوات الأخيرة في عديد من البلدان الغربية.
    (h) Religious relations are governed by legal frameworks of Mongolia which limit the role of religion in state affairs, provide freedom of religion and allow practicing various religions and beliefs introduced in Mongolia. UN (ح) والعلاقات الدينية تنظمها أُطر قانونية قائمة في منغوليات تحد من دور الدين في شؤون الدولة وتوفر حرية الدين وتسمح بممارسة مختلف الديانات والمعتقدات السائدة في منغوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more