"of sanctions imposed by" - Translation from English to Arabic

    • الجزاءات التي تفرضها
        
    • الجزاءات المفروضة بموجب
        
    • الجزاءات المفروضة من
        
    • عقوبات يفرضها
        
    • جزاءات فرضها
        
    • الجزاءات التي فرضها
        
    • للجزاءات التي فرضها
        
    • العقوبات المفروضة من
        
    Introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations UN توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Basic conditions and standard criteria for the introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations UN الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Basic conditions and standard criteria for the introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations UN الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    New Zealand report on the implementation of sanctions imposed by United Nations Security Council resolution 1747 (2007) UN تقرير نيوزيلندا المتعلق بتطبيق الجزاءات المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1747 (2007)
    It was also suggested that this aspect of sanctions be discussed in the context of sanctions imposed by the United Nations. UN واقترح أيضا أن يناقش هذا الجانب من الجزاءات في سياق الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations UN توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    2. Takes note also of the document entitled " Introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations " as set out in the annex to the present resolution; UN 2 - تحيط علما أيضا بالوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " الواردة في مرفق هذا القرار؛
    [Basic conditions and standard criteria [recommended] for the] introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations UN [الشروط الأساسية والمعايير الموحدة [الموصى بها] لغرض] اعتماد الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Finally, the annex to the report contained the text submitted by the Russian Federation on basic conditions and standard criteria for the introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations, in the form resulting from informal negotiations. UN وذكر، أخيرا، أن مرفق التقرير يشتمل على النص المقدم من الاتحاد الروسي بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة بالشكل الذي انتهت إليه المفاوضات غير الرسمية.
    EC Regulations in combination with Common Positions create the legal basis for full implementation of sanctions imposed by Security Council resolutions. UN كما ترسي لوائح الاتحاد الأوروبي، بالاقتران مع المواقف الموحدة، الأساس القانوني لتنفيذ الجزاءات التي تفرضها قرارات مجلس الأمن تنفيذا كاملا.
    Thereby section 84 of the Criminal Law of 17 June 1998 criminalizes the violation of sanctions imposed by international organizations. UN ولذلك، يجرّم البند 84 من القانون الجنائي المؤرخ 17 حزيران/يونيه 1998 انتهاك الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية.
    This entails, first of all, that the General Assembly adopt two documents that have thus far been provisional, one relating to coordination and the other to the question of sanctions imposed by the United Nations. UN وهذا يقتضي، في المقام اﻷول، أن تعتمد الجمعية العامة وثيقتين ما زالتا حتى اﻵن في صيغتهمـا المؤقتة، تتعلق إحداهما بالتنسيق، واﻵخرى بمسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة.
    1. Adopts the texts on coordination and the question of sanctions imposed by the United Nations annexed to the present resolution; UN ١ - تعتمد النصين المتعلقين بالتنسيق ومسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة المرفقين بهذا القرار؛
    Question of sanctions imposed by the United Nations UN مسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة
    It had signed over 30 bilateral agreements on mutual legal assistance and had incorporated into its Penal Code new provisions regarding criminal responsibility for the violation of sanctions imposed by international organizations. UN ووقّعت ما يزيد على 30 اتفاقية ثنائية بشأن تبادل المساعدة القانونية وأدرجت ضمن قانونها الجنائي أحكاما جديدة تتعلق بالمسؤولية الجنائية عن انتهاك الجزاءات التي تفرضها منظمات دولية.
    2. Takes note also of the document entitled " Introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations " as set out in the annex to the present resolution; UN 2 - تحيط علما أيضا بالوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " الواردة في مرفق هذا القرار؛
    Consideration of the revised working paper submitted by the Russian Federation entitled " Basic conditions and standard criteria for the introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations " UN ألف - النظر في ورقة العمل المنقحة التي قدمها الاتحاد الروسي بعنوان " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها "
    Law 11/2002 of 16 February 2002 sets out the Portuguese legal framework on penalties applicable to the infringement of sanctions imposed by the Security Council resolutions or European Union Regulations. UN القانون 11/2002 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2002، وهو يحدد الإطار القانوني البرتغالي المتعلق بالعقوبات الواجبة التطبيق عند خرق الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن أو لوائح الاتحاد الأوروبي.
    New Zealand Report on the implementation of sanctions imposed by United Nations Security Council resolution 1737 (2006) UN تقرير نيوزيلندا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1737 (2006)
    The latest revision of his country's criminal code included the stiffening of sentences for major crimes and new provisions covering criminal responsibility for the violation of sanctions imposed by international organizations. UN كما أن آخر تنقيح للقانون الجنائي في بلده اشتمل على تشديد الأحكام على ارتكاب جرائم كبرى وسن أحكام جديدة تغطي المسؤولية الجنائية عن مخالفة الجزاءات المفروضة من قبل منظمات دولية.
    84. The Committee is concerned about the situation of children who are excluded from schools because of sanctions imposed by teachers and the adverse effect generated which may sometimes impact on drop—out rates and school attendance. UN ٤٨- ويساور اللجنة القلق إزاء حالة اﻷطفال الذين يطردون من المدارس بسبب عقوبات يفرضها المدرسون واﻷثر السلبي المترتب على ذلك والذي يمكن أن يؤثر أحياناً في معدلات التوقف عن الدراسة والمواظبة عليها.
    5.8 Further, the enforcement of sanctions imposed by the Security Council and relayed by the European Union does not exempt the State party from its international responsibility under the Covenant. UN 5-8 هذا ولا يؤدي تنفيذ جزاءات فرضها مجلس الأمن واعتمدها الاتحاد الأوروبي إلى إعفاء الدولة الطرف من مسؤوليتها الدولية بموجب العهد.
    Ukraine also incurs considerable losses in connection with the implementation of sanctions imposed by the Security Council against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وتتكبد أوكرانيا أيضا خسائر جمة فيما يتصل بتنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    His delegation welcomed the decisions and resolution adopted in support of countries with considerable economic problems resulting from their strict implementation of sanctions imposed by the Security Council on neighbouring States. UN ولهذا يرحب الوفد بالمقررات والقرارات التي اتﱡخذت لفائدة البلدان التي تواجه أزمة اقتصادية بسبب احترامها الكامل للجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على البلدان المجاورة.
    19. The request indicates the following, which in Zimbabwe's view, acted as circumstances impeding implementation since entry into force: (a) inadequate funding for demining from the government; (b) insufficient demining equipment, and; (c) the impact of sanctions imposed by some potential donors. UN 19- ويشير الطلب إلى الظروف التالية التي ترى زمبابوي أنها أعاقت عملية التنفيذ منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، وهي: عدم كفاية التمويل المرصود من الحكومة لإزالة الألغام؛ و(ب) نقص المعدات اللازمة لإزالة الألغام، و(ج) أثر العقوبات المفروضة من بعض الجهات المانحة المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more