"of service in" - Translation from English to Arabic

    • الخدمة في
        
    • للخدمة في
        
    • الخدمة التي
        
    • خدمة في
        
    • الخدمة من
        
    • بالخدمة في
        
    In particular, the Assembly emphasized that the framework should ensure a fair sharing of the burden of service in hardship duty stations. UN وبوجه خاص، شددت الجمعية العامة على ضرورة أن يكفل إطار التنقل المنظم تقاسما عادلا لعبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة.
    :: Pay medical school tuition for doctors and nurses for the exchange of service in rural areas after graduation. UN :: تسديد رسوم الدراسة في كليات الطب، لفائدة الأطباء والممرضين، مقابل الخدمة في المناطق الريفية عقب تخرجهم.
    At resignation, the average length of service in the Secretariat was 3.7 years, and 7 years in the United Nations common system. UN وعند الاستقالة، بلغ متوسط طول مدة الخدمة في الأمانة العامة 3.7 سنوات، و 7 سنوات في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    At resignation, the average length of service in the Secretariat was 3.6 years, and 5.8 years in the United Nations common system. UN وعند الاستقالة، بلغ متوسط طول مدة الخدمة في الأمانة العامة 3.6 سنوات، و 5.8 سنوات في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Above all, the tone and style of the final product must reflect the unique ideals and goals of service in the organizations of the United Nations system. UN وقبل كل شيء، يجب أن تعكس لهجة النص النهائي وأسلوبه المُثُل والأهداف الفريدة للخدمة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Table 5 below illustrates the costs of harmonization of conditions of service in each mission where applicable. UN ويبين جدول 5 أدناه تكاليف مواءمة شروط الخدمة في كل بعثة ينطبق عليها ذلك.
    1 Administrative Assistant post and 1 Security Officer post abolished pursuant to General Assembly resolution on harmonization of conditions of service in the field UN إلغاء وظيفة مساعد إداري ووظيفة موظف للأمن عملا بقرار الجمعية العامة بشأن مواءمة شروط الخدمة في الميدان
    Administrative Assistant converted from Field Service pursuant to General Assembly resolution 65/248 on harmonization of conditions of service in the field UN تحويل وظيفة مساعد إداري من فئة الخدمات الميدانية عملا بقرار الجمعية العامة 65/248 بشأن مواءمة شروط الخدمة في الميدان
    Conditions of service in the field should therefore be improved. UN ولذا ينبغي تحسين شروط الخدمة في الميدان.
    At the current session the Committee should agree on substantial improvements in conditions of service, in the interest of recruiting highly qualified staff and reducing high turnover rates, especially in the field. UN وقال إنه ينبغي أن تتفق اللجنة خلال الدورة الحالية على إجراء تحسينات كبيرة في شروط الخدمة في سبيل توظيف الموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا وتخفيضّ معدّلات الدوران، وبالأخص في الميدان.
    Proposals to Member States for improving conditions of service in non-family missions UN مقترحات إلى الدول الأعضاء لتحسين شروط الخدمة في البعثات التي لا يصطحب فيها الموظفون أسرهم
    A review is therefore being conducted by the International Civil Service Commission on the conditions of service in non-family duty stations for the entire United Nations system. UN ولذا، تعكف لجنة الخدمة المدنية الدولية حاليا على استعراض شروط الخدمة في مراكز العمل غير المؤاتية لاصطحاب الأسر على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    The present report also contains information on the conditions of service in non-family duty stations. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن شروط الخدمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة.
    Average length of service in the United Nation common system UN الخدمة في الأمانة في النظام الموحد للأمم
    Conditions of service in the Professional and higher categories UN الرابع - شروط الخدمة في الفئتين الفنية والعليا
    All data on the number of days of service in the annex tables have been rounded to the nearest 10 days. UN تم تقريب جميع البيانات المتعلقة بعدد أيام الخدمة في جداول المرفق إلى أقرب عشرة أيام.
    She would like an assurance that the level of service in the cafeteria would improve. UN وأعربت عن رغبتها في الحصول على تأكيد بأن مستوى الخدمة في الكافتيريا سوف يتحسن.
    Conditions of service in courts remain poor, with funds lacking for basic maintenance and equipment. UN وتبقى ظروف الخدمة في المحاكم متردية، مع الافتقار إلى الأموال اللازمة للصيانة والتجهيز الأساسيين.
    All United Nations staff members should have equal access to opportunities in the Organization and equal responsibility to share the burden of service in hardship duty stations, and contribute their services to challenging field activities. UN وينبغي أن تتاح الفرص في المنظمة لجميع موظفي الأمم المتحدة على قدم المساواة والمساواة في المسؤولية عن تشاطر عبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة، وأن يساهموا بخدماتهم في الأنشطة الميدانية الصعبة.
    The consulting actuary also noted the unusual nature of service in the Court. UN كما لاحظ الخبير الاستشاري الاكتواري الطبيعة غير العادية للخدمة في المحكمة.
    The failure to take into account periods of employment outside Estonia has an impact on the privatization of housing and the calculation of pensions, in respect of which no account whatsoever is taken of service in the ranks of the Soviet Army. UN ولـدى تملك المسكــن أو احتساب المعاش التقاعدي، لا تحتسب مدة الخدمة التي تقضى خارج حدود جمهورية استونيا. وفي هذا الصدد، لا تحتسب كذلك مدة الخدمة في صفوف الجيش السوفياتي.
    Ireland has a proud record of service in almost every major United Nations peacekeeping operation. UN وتفخر ايرلندا بأن لديها سجل خدمة في كل العمليات الرئيسية لحفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة تقريبا.
    Starting next week, I want you to pull one car out of service... in the quiet posts in every sector, all three shifts. Open Subtitles بدءًا من الأسبوع القادم ، أريدك أن تسحب سيارة من الخدمة... من كل المناطق الهادئة في القطاع جميع النوبات الثلاث
    Recognition of service in United Nations peace operations; and UN :: الاعتراف بالخدمة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more