The State party should ensure that the principle of the absolute prohibition of torture is incorporated in its criminal legislation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على إدراج مبدأ الحظر المطلق للتعذيب في تشريعاتها الجنائية. |
The State party should ensure that the principle of the absolute prohibition of torture is incorporated in its criminal legislation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على إدراج مبدأ الحظر المطلق للتعذيب في تشريعاتها الجنائية. |
The State party should ensure that the principle of the absolute prohibition of torture is incorporated in its criminal legislation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على إدراج مبدأ الحظر المطلق للتعذيب في تشريعاتها الجنائية. |
Did the provision require a two-thirds majority of the absolute majority specified in the proviso? | UN | فهل يتطلب الحكم أغلبية الثلثين من اﻷغلبية المطلقة المذكورة في الشرط ؟ |
Obeisance to God means the acceptance of the absolute truth, the absolute light and the absolute beauty. | UN | وإجلال الله يعني قبول الحقيقة المطلقة والنور المطلق والجمال المطلق. |
This was the source of the absolute immunity of the Head of State, which also extended to the State. | UN | وكان ذلك مصدر الحصانة المطلقة لرئيس الدولة، التي امتدت كذلك لتشمل الدولة. |
Fully aware of the absolute falseness of the charges made, they feared a verdict contrary to their purposes. | UN | ولأنهم كانوا على وعي تام بالزيف المطلق للتهم الموجهة ضد المدعى عليهم، فقد كانوا يخافون صدور حكم لا يخدم مصالحهم. |
Such an approach aimed at the recognition of the absolute character of international humanitarian law principles and to ensure that they are respected in all circumstances. | UN | ويهدف هذا النهج إلى الاعتراف بالطابع المطلق لمبادئ القانون اﻹنساني الدولي وإلى ضمان احترامها في جميع الظروف. |
(iii) The application of the absolute principle of non-refoulement for torture to refugees 869-870 498 | UN | ' 3` تطبيق المبدأ المطلق لعدم الإعادة القسرية لاحتمال التعذيب على اللاجئين |
JS1 also recommended that Chad incorporate the principle of the absolute prohibition of torture into its criminal legislation. | UN | وأوصت الورقة المشتركة كذلك، بأن تدرج تشاد مبدأ الحظر المطلق للتعذيب في تشريعاتها الجنائية. |
Ultimate and pervasive control of the individual, in all aspects of his life, is the hallmark of the absolute state. | UN | والمراقبة النهائية والشاملة للفرد، في جميع جوانب حياته، هي السمة المميزة للدولة التي تعتمد الحكم المطلق. |
The most important change, in terms of the absolute size of the population concerned, is that of China. | UN | ولقد حدث أهم تغيير، من حيث العدد المطلق للسكان، في الصين. |
Other countries on this list are high performers also in terms of the absolute size of inflows. | UN | وحققت أيضاً بلدان أخرى في هذه القائمة أداءً عالياً من حيث الحجم المطلق للتدفقات المتجهة الى الداخل. |
Since then, considerable awareness has been created among Governments and public opinion alike of the absolute priority of reducing poverty. | UN | ومنذ ذلك الحين، تم نشر الوعي بدرجة كبيرة بين الحكومات والرأي العام على حد سواء بشأن الأولوية المطلقة للحد من الفقر. |
They further limit the value of the absolute quantitative outcomes of models and the significance of individual quantitative calculations. | UN | وهي تحد أيضاً من قيمة النتائج الكمية المطلقة للنماذج ومن أهمية الحسابات الكمية الفردية. |
None the less I am certain of the absolute need for humanity to get rid of the means of destroying itself. | UN | ومع ذلك فإنني على يقين من الضرورة المطلقة لتخلّص الجنس البشري من وسائل تدميره بنفسه. |
The Special Rapporteur is also convinced that a free and unprejudiced discussion is one of the absolute prerequisites for a lasting improvement of the situation of human rights in the former Yugoslavia. | UN | كما يعتقد المقرر الخاص أن إجراء مناقشة حرة وغير متحيزة يعد أحد المتطلبات اﻷساسية المطلقة للتوصل الى تحسين دائم لحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة. |
The Special Rapporteur is also convinced that a free and unprejudiced discussion is one of the absolute prerequisites for a lasting improvement of the situation of human rights in the former Yugoslavia. | UN | كما أن المقرر الخاص مقتنع بأن إجراء مناقشة حرة وغير متحيزة يعد أحد المتطلبات اﻷساسية المطلقة للتوصل الى تحسين دائم لحالة حقوق الانسان في يوغوسلافيا السابقة. |
However, in terms of the absolute number of people affected by undernourishment, hunger is still pervasive, with an estimated 252 million people living with hunger in the least developed countries in the period 2011-2013. | UN | أما فيما يخص الأعداد المطلقة للأشخاص المتضررين من نقص التغذية، فلا يزال الجوع منتشرا على نطاق واسع، حيث عانى منه نحو 252 مليون شخص في أقل البلدان نموا في الفترة 2011-2013. |
It is also important for us to actively promote world public participation in the issue by mobilizing public awareness of the absolute necessity to work together to struggle against global warming and climate change. | UN | ومن المهم أيضا بالنسبة لنا أن نعزز بنشاط من مشاركة الرأي العالمي بتعبئة الوعي العام بالحاجة المطلقة للعمل معا للنضال ضد الاحترار العالمي وتغير المناخ. |