"of the appeals" - Translation from English to Arabic

    • الطعون
        
    • عمليات الاستئناف
        
    • للطعون
        
    • من هذه النداءات
        
    • الاستئنافات
        
    • قضايا الاستئناف
        
    • المتعلقة بدعاوى الاستئناف
        
    • من قضايا مرحلة الاستئناف
        
    • بدائرة الاستئناف
        
    • الاستئناف التي
        
    • الاستئناف على
        
    • الاستئناف عن
        
    - 1,273 cancelled as a result of the appeals process. UN - إلغاء تسجيل 273 1 شخصا نتيجة لعملية الطعون.
    The Judges of the appeals Chamber also continued to work at maximum capacity on appeals from the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وواصل قضاة دائرة الاستئناف أيضا العمل بأقصى طاقتهم بشأن الطعون المقدمة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Comparison of the timeline of the appeals process in the existing UN مقارنة بين النظامين القائم والمقترح فيما يتعلق بالجدول الزمني لإجراءات الطعون
    These words should be deleted, because appeals and the outcome of the appeals relate to the evaluation rather than the content of evidence. UN إذ ينبغــي حذف هذه العبارة لأن عمليات الاستئناف وما تسفر عنه من نتائج لها علاقة ليس بفحوى الأدلة، بل بتقييمها.
    The section of the appeals Chamber shall then, in the case of appeals deemed admissible, proceed with hearings on the substance. UN وبعد ذلك يعقد قسم هيئة الطعون الجلسات من حيث الجوهر بالنسبة للطعون المقبولة.
    Lastly, the plan presents some general comments on the nature of the appeals. UN وأخيرا تتضمن الخطة بعض التعليقات العامة فيما يتعلق بطبيعة الطعون.
    The parties shall have the opportunity of submitting their comments during the seven days following the decision by the section of the appeals Chamber. UN ويكون للطرفين إمكانية تقديم ملاحظاتهما خلال اﻷيام السبعة التي تلي قرار قسم هيئة الطعون.
    Decisions of the sections of the appeals Chamber shall be taken by majority vote. UN وتتخذ قرارات أقسام الطعون بأغلبية اﻷصوات.
    Several interlocutory appeals have stayed proceedings, pending the adjudication of the appeals, which in some cases have taken up to seven months. UN وتوقفت اﻹجراءات بسبب عدة طعون عارضة بانتظار البت في تلك الطعون الذي استغرق سبعة أشهر بالنسبة لبعض القضايا.
    In 2000, the increased workload of the Trial Chambers is anticipated to result in the intensification of the appeals process. UN ومن المتوقع في عام ٢٠٠٠ أن يؤدي ازدياد عبء أعمال الدوائر التمهيدية إلى اشتداد حدة عملية الطعون.
    One of the appeals has been decided with the conviction having been affirmed and appeals by the prosecution with respect to various issues having been sustained. UN وبت في أحد الطعون بتأكيد الحكم بالإدانة، والموافقة على الطعون المقدمة من هيئة الادعاء فيما يخص مسائل مختلفة.
    All other aspects of the appeals were dismissed by the Appeals Chamber. UN وقامت دائرة الاستئناف بإلغاء جميع الجوانب الأخرى من الطعون.
    The Frente POLISARIO had identified two areas of difficulty, namely, the conduct of the appeals process and the repatriation of refugees. UN وحددت جبهة البوليساريو الصعوبات في مجالين اثنين هما: إجراء عملية تقديم الطعون وإعادة اللاجئين إلى ديارهم.
    The Appeals Chamber is preparing to hear the merits of the appeals in the next reporting period. UN وتستعد محكمة الاستئناف للنظر في الدفوع المتعلقة بجوهر الطعون الاستئنافية في الفترة التي سيشملها التقرير المقبل.
    5.4 The second step of the extradition process begins following the exhaustion of the appeals in the judicial phase. UN ٥-٤ وتبدأ الخطوة الثانية في عملية تسليم المتهم بعد استنفاد عمليات الاستئناف في المرحلة القضائية.
    A comparison of the timeline of the appeals process in the existing and the proposed systems and an accompanying flowchart are shown in annexes II and III to the present report. UN وترد في المرفقين الثاني والثالث لهذا التقرير مقارنة بين الجدول الزمني للطعون في إطار النظام الحالي ومثيله في الأنظمة المقترحة مرفقة بمخطط.
    Twenty-six of the appeals were sent jointly with other mechanisms of the Commission on Human Rights. UN وأُرسل 26 نداءً من هذه النداءات بالاشتراك مع آليات أخرى تابعة للجنة حقوق الإنسان.
    :: The effect of the appeals could not be taken fully into account. UN :: لم يكن بالإمكان أن يؤخذ أثر الاستئنافات بالكامل في الاعتبار.
    Based on the workload of the appeals Chamber, it is now anticipated that the completion of all appeals will not be prior to 2013. UN واستنادا إلى عبء العمل في دائرة الاستئناف، فإن المتوقع الآن هو أن إنجاز جميع قضايا الاستئناف لن يتم قبل 2013.
    During the biennium 2010-2011, the Office of the Prosecutor will be fully engaged in successfully completing seven of the eight remaining trials and increasing the pace of the appeals work. UN وخلال فترة السنتين 2010-2011، سيعمل مكتب المدعي العام بشكل تام على استكمال سبع من المحاكمات الثماني المتبقية بنجاح وزيادة وتيرة الأعمال المتعلقة بدعاوى الاستئناف.
    An extension until 31 December 2014 or at the completion of the appeals to which they are or will be assigned, if sooner, is sought for the following judges: UN وأطلب تمديد فترة ولاية القضاة التالية أسماؤهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015 أو حتى الانتهاء من قضايا مرحلة الاستئناف التي كلفوا أو سيكلفون بالنظر فيها، أيهما أقرب:
    It is touched on further in paragraph 106 below in our discussion of the appeals Chamber. UN وهذا الموضوع سيناقَش بمزيد من التفصيل في الفقرة 106 أدناه المتعلقة بدائرة الاستئناف.
    Those delays, in turn, would have an impact on appellate activity, which, according to estimates based on the workload of the appeals Chamber, would not be completed prior to 2013. UN وسيكون لهذا التأخر المتكرر، بدوره، أثر على أنشطة الاستئناف التي لن تكتمل قبل سنة 2013 حسب التقديرات التي تستند إلى عبء العمل الملقى على عاتق دائرة الاستئناف.
    It is envisaged that a standard template would be created and maintained on the website of the appeals Tribunal and attached to the rules. UN ومن المتوخى استحداث صيغة موحدة للطلبات والاحتفاظ بها في موقع محكمة الاستئناف على الإنترنت، وإرفاقها بهذه اللائحة.
    9. A judge of the appeals Tribunal who has a conflict of interest in a case shall recuse himself or herself. UN 9 - يتنحى القاضي في محكمة الاستئناف عن النظر في أي قضية متى كانت تنطوي على تضارب في المصالح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more