Survey of the best prevailing conditions of employment in Madrid | UN | الدراسة الاستقصائية بشأن أفضل شروط التوظيف السارية في مدريد |
Survey of the best prevailing conditions of employment in Madrid | UN | دراسة استقصائية عن أفضل شروط التوظيف السائدة في مدريد |
Moreover, because of that disqualification, another trade contractor was invited to the third round of the best and final offer negotiations. | UN | وعلاوة على ذلك، وبسبب هذا الاستبعاد، دعي مقاول أشغال حرفية آخر إلى الجولة الثالثة من مفاوضات أفضل عرض نهائي. |
In spite of the best efforts of the international community, adequate results have not been produced with the existing disarmament machinery. | UN | وعلى الرغم من الجهود الفضلى للمجتمع الدولي، فإنه لم يتسن بلوغ النتائج المرجوة في ظل الآلية القائمة لنزع السلاح. |
In fulfilling the functions conferred on it by the present Protocol, the Committee shall be guided by the principle of the best interests of the child. | UN | تسترشد اللجنة، في أدائها للمهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول، بمبدأ مصالح الطفل الفضلى. |
In fulfilling the functions conferred on it by the present Protocol, the Committee shall be guided by the principle of the best interests of the child. | UN | تسترشد اللجنة، في أدائها للمهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول، بمبدأ مصالح الطفل الفضلى. |
Thorough identification of the best possible counterpart option implies assessing the role and priorities of the potential candidate organizations. | UN | وينطوي التحديد الدقيق لأفضل خيار ممكن من حيث الجهة النظيرة على تقييم دور المنظمات المرشًحة المحتملة وأولوياتها. |
UNDP is already in the midst of adopting all 16 of the best practices identified by the JIU. | UN | وإن البرنامج الإنمائي على وشك اعتماد أفضل الممارسات الـ 16 جميعها التي حددتها وحدة التفتيش المشتركة. |
Education is one of the best empowerment tools to help children and families protect themselves from traffickers. | UN | يُعتبر التعليم واحدة من أفضل أدوات التمكين لمساعدة الأطفال والأسر على الحماية من ممارسي الاتجار. |
Safeguarding human rights is one of the best ways to prevent displacement and to permit safe return. | UN | وتعتبر حماية حقوق اﻹنسان من أفضل السبل التي تؤدي الى منع التشريد والسماح بالعودة اﻵمنة. |
Safeguarding human rights is one of the best ways to prevent displacement and to permit safe return. | UN | وتعتبر حماية حقوق اﻹنسان من أفضل السبل التي تؤدي الى منع التشريد والسماح بالعودة اﻵمنة. |
This would assist in the dissemination of the best practice and emphasize the importance of a professional approach. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على نشر أفضل الممارسات وتأكيد أهمية اتخاذ نهج فني. قياس اﻷداء |
For this, regional groupings are one of the best possible foundations. | UN | وأحد أفضل اﻷسس الممكنة لتحقيق هذا الغرض، هو التجمعات اﻹقليمية. |
It was further suggested that the principle of the best interest of the child be reaffirmed in the context of expulsion. | UN | واقتُرح أيضا أن يعاد تأكيد مبدأ مصالح الطفل الفضلى في سياق الطرد. |
However, the Committee also notes with concern that the principle of the best interests of the child does not seem to be a priority in major actions regarding children, including with regard to budget allocations. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أيضاً بقلق أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى ليس من الأولويات على ما يبدو في الإجراءات الرئيسية المتعلقة بالطفل، بما في ذلك تلك المتصلة بالاعتمادات المخصصة في الميزانية. |
It also takes note of the integration of the principle of the best interests of the child in legislation on childcare and child protection, divorce, succession and donation. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بدمج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في القانون المتعلق برعاية الطفل وحمايته وشؤون الطلاق والتركة والهبة. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party undertake measure to raise awareness of the principle of the best interests of the child. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنـة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لإشاعة الوعي بمبدأ مصالح الطفل الفضلى. |
What follows is a description of how these laws give effect to the principle of the best interests of the child. | UN | وفيما يلي الإشارة إلى ما تضمنته تلك التشريعات من إعمال لمبدأ مصالح الطفل الفضلى كما سوف يلي ذكره. |
It is further concerned that in the determination of the asylum request, the principle of the best interests of the child is not always applied. | UN | وتشعر بالقلق أيضا لأن مبدأ مصالح الطفل الفضلى لا يطبَّق دائما لدى البت في طلبات اللجوء. |
They offer insights, key linkages and a good understanding of the best procedures to follow for the delivery of technical assistance in a given region. | UN | وهي توفّر رؤى وصلات رئيسية وفهم جيد لأفضل الإجراءات التي ينبغي توخيها لتقديم المساعدة التقنية في إقليم من الأقاليم. |
The Secretariat would continue to develop tools, templates and checklists to improve the application of the best value for money principle. | UN | وستواصل الأمانة العامة وضع أدوات ونماذج وقوائم مرجعية من أجل الارتقاء بمستوى تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر. |
Where hospitalization or placement in a psychiatric institution is necessary, this decision should be made in accordance with the principle of the best interests of the child. | UN | وحيثما كان الإيداع في مستشفى أو مؤسسة للطب النفسي ضرورياً بسبب اضطرابٍ عقليٍّ، ينبغي أن يكون هذا القرار متوافقاً مع مبدأ المصالح الفُضلى للطفل. |
Some of the best shooters have that kind of range. | Open Subtitles | بعض من افضل القناصين لديهم هذا النوع من النطاق |
Agent Keen, the Neurology team at Bethesda's one of the best. | Open Subtitles | عميلة كين، فريق طب الأعصاب في بيثيسدا من أحسن الفرق |
945. In the light of the principle of the best interests of the child, the Committee recommends that the authorities work to develop alternative measures to institutionalization, such as foster care. | UN | ٥٤٩ - وفي ضوء مبدأ خير ما هو في صالح الطفل، توصي اللجنة بأن تلجأ السلطات إلى تدابير بديلة عن اﻹيداع في المؤسسات، مثل الرعاية في بيوت التربية. |
Well, you got a man with a deep scalp wound and two of the best surgeons in the country standing 10 feet away from him. | Open Subtitles | لديّ رجلٌ مصاب بجرحٍ عميقٍ في فروة الرأس واثنان من أعظم جرّاحي البلاد واقفين على بعد عشرةِ أقدامٍ منه |
In Ukraine 7.4 million hectares of the best soil in the world have been contaminated with more than 0.1 curie of radiation per square kilometre. | UN | ففي اوكرانيا أصبح ٧,٤ مليون هكتار من أجود اﻷراضــي في العالم ملوثا بأكثر من ٠,١ وحدة نشاط إشعاعي لكــل كيلومتر مربع. |
I know the two of you are involved, but he really is one of the best, and besides, I don't think it'll be an issue. | Open Subtitles | ،أعلم أنكما مرتبطان لكنه بالفعل واحد من أفضلهم و إلى جانب أنني لا أعتقد أنها ستكون مشكلة |
Thus, the United Nations system organizations are losing out on the opportunity to secure the availability of the best freelance translators, who would prefer to work for other organizations offering a better remuneration. | UN | وبالتالي، فإن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تخسر إمكانية ضمان العمل مع أفضل المترجمين المستقلين الذين يفضلون العمل مع منظمات أخرى تعرض أجرا أعلى. |
One of the best in the country. She'll be here in the morning. | Open Subtitles | واحد من بين الأفضل في البلاد ستتواجد هُنا في الصباح |
My cotillion ended up being one of the best nights of my life, and I'm sure yours will be, too. | Open Subtitles | حفلتي كانت واحدة من أجمل ليالي حياتي و أنا واثقة من أن حفلتك ستكون كذلك أيضا |
He's one of the best, in his field... | Open Subtitles | انه الأفضل في مجاله |