Effective implementation of the competition policy regime was required. | UN | ومن الضروري تنفيذ نظام سياسة المنافسة تنفيذاً فعالاً. |
combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and leave competition law enforcement entirely in the hands of the competition agency; | UN | :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛ |
combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and leave competition law enforcement entirely in the hands of the competition agency; | UN | :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛ |
Such disparities can foment discontent and can be upsetting to relations between the management of the competition authority and senior ministry officials. | UN | ويمكن أن تثير هذه التفاوتات شعوراً بالاستياء، كما يمكن أن تشوِّش العلاقات بين إدارة السلطة المعنية بالمنافسة وكبار الموظفين الوزاريين. |
The theme of the competition, which focuses on water, is " The future we want: drop by drop " . | UN | ويركز موضوع المسابقة وعنوانه ' ' المستقبل الذي ننشده: قطرة وراء قطرة`` على المياه. |
The penalty against Toyota sends a clear message that the Commission is determined to pursue any violations of the competition Act. | UN | وهـذه العقوبة المطبقـة ضد شركة تويوتا ترسل رسالة واضحة مفادها أن اللجنة عازمـة على ملاحقـة أي انتهاكات لقانون المنافسة. |
combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and leave competition law enforcement entirely in the hands of the competition agency; | UN | :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛ |
Fine, until the end of the competition, there's still about 70 hours. | Open Subtitles | ،حسنا ، حتى نهاية المنافسة ..لا يزال هناك حوالي 70 ساعة |
You're just trying to get me out of the competition. | Open Subtitles | أنت مجرد محاولة للحصول على لي للخروج من المنافسة. |
The importance of considering competition issues not only in the context of a particular procurement proceeding but also in the light of the competition policies of States at a macroeconomic level was highlighted. | UN | وشُدِّد على أهمية ألاَّ يُنظر فحسب في مسائل المنافسة في سياق إجراءات اشتراء معينة، بل أن يُنظر فيها أيضاً في ضوء سياسات المنافسة التي تعتمدها الدول على مستوى الاقتصاد الكلي. |
We are encouraged by the number of enquiries that have been received to date and will no doubt report on the outcome of the competition in due course. | UN | ونشعر بالتشجيع تجاه عدد الاستفسارات التي وردت حتى الآن، ولا شك في أننا سنقدم تقريرا عن نتائج المنافسة في الوقت المناسب. |
An appropriate person is also needed to serve as the Executive Director of the competition Commission. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى شخص مناسب للعمل مديراً تنفيذياً للجنة شؤون المنافسة. |
This would save on resources of the competition agencies by preventing abuse of dominance. | UN | ومن شأن ذلك أن يجنب تبديد موارد وكالات المنافسة بمنع إساءة استخدام الهيمنة السوقية. |
However, there was a commitment signed by Microsoft upon the request of the competition Agency. | UN | على أن شركة ميكروسوفت كانت قد وقعت على تعهد بناء على طلب وكالة المنافسة. |
Work on economic mapping and sectoral studies was also commended, as it had ensured the identification of the needs assessment of the country in question before the development of the competition law or policy. | UN | كما أُشيدَ بما أُنجزَ من عمل في مجال وضع الخرائط الاقتصادية والدراسات القطاعية، حيث ساعد هذا العمل على تقدير احتياجات البلد موضع البحث وتحديثها قبل وضع قانون المنافسة أو سياساتها. |
The second phase of the competition would be convened by the Committee in New York. | UN | وستنظم اللجنة المرحلة الثانية من المنافسة في نيويورك. |
Accordingly, at its ninth session, the group will conduct a voluntary peer review of the competition policy of Costa Rica. | UN | وتبعاً لذلك، سيجري النظراء في الدورة التاسعة للفريق استعراضاً طوعياً لسياسة المنافسة في كوستاريكا. |
The role of the competition authority is reviewed. | UN | وهي تستعرض دور السلطة المعنية بالمنافسة. |
It was seven years before the Board of the Carnegie Foundation finally overcame all the lawsuits arising from the results of the competition. | UN | ولم يتمكن مجلس إدارة مؤسسة كارنيغي من التغلب على جميع الدعاوى القضائية الناجمة عن المسابقة إلا بعد مضي سبع سنوات. |
The primary objective of the competition was to identify, publicize and reward the initiatives that contributed the most to the gradual diminishing of the different forms of intolerance. | UN | وقد تمثل الهدف الرئيسي للمسابقة في تحديد المبادرات المثلى التي تشجع على الحد تدريجياً من مختلف أشكال التعصب، ونشر تلك المبادرات وإقرارها. |
The enabling legislation will often prescribe the role and authority of the courts in the enforcement of the competition legislation. | UN | كما أن القوانين المؤهِّلة تنص في كثير من الأحيان على دور المحاكم وسلطتها في مجال إنفاذ التشريعات المتعلقة بالمنافسة. |
The 2011 edition winner of the competition, Alison Gibbings, a PhD student from the United Kingdom, focused on an asteroid deflection technique and was interviewed on National Public Radio in the United States. | UN | وقد ركَّزت الفائزة في مسابقة عام 2011، أليسون غيبينغز، وهي طالبة دكتوراه من المملكة المتحدة، على تقنية لحرف مسار الكويكبات، وأجرت معها لقاء إذاعة ناشونال بابليك ريديو في الولايات المتحدة. |
For example, 94 competing works in total were registered and assessed in 2010, in the 17th year of the competition. | UN | فعلى سبيل المثال، سُجل وقيّم ما مجموعه 94 عملاً مرشحاً في عام 2010، أي السنة السابعة عشرة للمنافسة. |
Traditional comity clauses are sometimes linked to a best-efforts obligation to provide timely notice of significant developments in enforcement activities once the other party indicates that its important interests may be affected, or to give full and sympathetic consideration to any suggestions as to alternative means of fulfilling the needs or objectives of the competition investigation or proceeding (as in the EU-Mexico decision). | UN | وتكون أحكام المجاملة التقليدية في بعض الأحيان مرتبطة بالتزام ببذل " أفضل الجهود " لتقديم إشعار في الوقت المناسب عن التطورات الهامة في أنشطة الإنفاذ حالما يوضّح الطرف الآخر أن مصالحه الهامة قد تتأثر، أو التزام بإيلاء الاعتبار الكامل والنظر بروح التعاطف لأية اقتراحات تتعلق بوسائل بديلة لتلبية احتياجات أو أهداف أي تحقيق أو إجراء يتعلق بالمنافسة (مثل قرار المجلس المشترك للاتحاد الأوروبي والمكسيك). |
We want to tuck in Shine and get rid of the competition. | Open Subtitles | نريد أن نحاصر ( شاين ) ونتخلص من المنافسه |