"of the contents" - Translation from English to Arabic

    • محتويات
        
    • المحتويات
        
    • على مضمون
        
    • بمضمون
        
    • لمضامين
        
    • بمضامين
        
    • على محتوى
        
    • مضامين
        
    • بما ورد
        
    • للمحتويات
        
    • بمحتويات
        
    • علما بمحتوى
        
    (ii) Rate of national coverage during the dissemination of the contents of the national consultations report UN ' 2` نسبة مناطق البلد التي تغطى أثناء نشر محتويات تقرير المشاورات الوطنية
    Settled pressure is the pressure of the contents of a pressure receptacle in thermal and diffusive equilibrium; UN الضغط المستقر يقصد به ضغط محتويات وعاء الضغط في حالة توازن حراري وانتثاري؛
    Another representative pointed out that some of the contents of the document did not reflect accurately the commitments set out in the Habitat Agenda. UN وأشار ممثــل آخــر إلــى أن بعض محتويات الوثيقة لا تعكس بدقة الالتزامات الواردة في جدول أعمال الموئل.
    (iii) rearrangement of the contents either within the package or as a result of loss from the package; UN `٣` إعادة تنظيم المحتويات إما داخل الطرد أو نتيجة حدوث فاقد في الطرد؛
    I would be grateful if you would inform all the members of the Security Council of the contents of the present letter. UN وسأغدو ممتنا لو أطلعتم أعضاء مجلس اﻷمن على مضمون هذه الرسالة.
    The Committee also took due note of the contents of the communications addressed to the Chairman by the Libyan Arab Jamahiriya, Nigeria and Niger. UN كذلك أحاطت اللجنة علما بالشكل الواجب بمضمون الرسائل الموجهة إلى الرئيس من ليبيا ونيجيريا والنيجر.
    This letter included a description of the contents of the draft Market-Sharing Agreements Decree. UN وتضمنت هذه الرسالة وصفا لمضامين مشروع المرسوم المتعلق باتفاقات تقاسم اﻷسواق.
    During the reporting period, 12 per cent of the contents of the food basket came from government loans. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت القروض الحكومية تغطي 12 في المائة من محتويات سلة الأغذية.
    Annotations would consist mainly of a description of the contents of the different sites. UN وستتمثل الشروح أساسا في وصف محتويات مختلف المواقع.
    A summary of the contents of these reports and additional information follows. UN وفيما يلي موجز عن محتويات هذه التقارير ومعلومات إضافية.
    To the extent that records were available, the insurers provided information regarding the accuracy of the contents of the policies. UN فقد قدمت شركات التأمين، في حال توافر السجلات، معلومات عن دقة محتويات الوثائق.
    The provenance of the contents of the envelope has been investigated thoroughly by the national police. UN وأجرت الشرطة الوطنية تحقيقاً واسعاً بشأن مصدر محتويات المظروف.
    This underlined the urgency of a review of the contents of school textbooks to make them consistent with the provisions of the Constitution. UN وهذا يؤكد على ضرورة إعادة النظر في محتويات الكتب المدرسية من أجل جعلها مطابقة لأحكام الدستور.
    Article 8 of the Regional Implementation Annex for Africa gives an example of the contents that might be included in the measures to be adopted UN وتورد المادة 8 من مرفق التنفيذ الإقليمي لأفريقيا مثالاً على المحتويات التي يمكن إدراجها في التدابير المراد اعتمادها
    We would suggest further rationalization of the contents through the elimination of all sections containing records of meetings and catalogues of documents. UN ونقترح زيادة ترشيد المحتويات وذلك بإلغاء كل الفروع التي تتضمن محاضر الجلسات وقوائم الوثائق.
    The physical inspection revealed that this container was in poor condition and that water had leaked into it causing damage to some of the contents. UN وكشف الفحص الفعلي أن حالة هذه الحاوية سيئة وأن المياه تسربت إليها وسببت تلفا لبعض المحتويات.
    The amendment enables the Crown to admit an inconsistent statement into evidence as proof of the contents of that statement. UN ويسمح هذا التعديل للتاج بقبول أقوال متضاربة وضمها إلى الشهادة كدليل على مضمون تلك الأقوال.
    The Panel remained cognizant of the contents of the letter and all such subsequent correspondence from the Government of Liberia, made available to it by the Security Council Committee on Liberia and the Task Force of the Government of Liberia. UN وأطلع الفريق على مضمون تلك الرسالة وجميع الرسائل اللاحقة الواردة من حكومة ليبريا، والتي أتاحتها له لجنة مجلس الأمن المعنية بليبريا وفرقة العمل التابعة لحكومة ليبريا.
    I would appreciate it if you would inform the members of the Security Council of the contents of the present letter. UN وسيكون من دواعي التقدير، سيدي الرئيس، لو تفضلتم بإخطار أعضاء مجلس اﻷمن بمضمون هذه الرسالة.
    3. The purpose of the day of general discussion is to foster a deeper understanding of the contents and implications of the Convention as they relate to specific topics. UN 3- والغرض من يوم المناقشة العامة هو تشجيع التوصل إلى فهم أعمق لمضامين وآثار الاتفاقية من حيث علاقتها بمواضيع محددة.
    However, it is hoped that in future years the different groups within society concerned with respect for and implementation of human rights will be aware of the contents of reports. UN ومع ذلك فيأمل أن تكون الجماعات المختلفة داخل المجتمع والمعنية باحترام حقوق اﻹنسان وتطبيقها في السنوات المقبلة على علم بمضامين التقارير.
    The vendor did not attach the header for the purpose of the transaction in issue, so its presence did not adequately indicate Mr. G's approval of the contents. UN ولم يُعتد بالترويسة الملحقة بالمستند المرسل بالفاكس كدليل كاف على موافقة البائع، السيد غاتشيل، على محتوى المستند لأنه لم يُرفِق هذه الترويسة بالمستند خصيصا لغرض المعاملة محل الخلاف.
    291. Analysis of the contents shows that the civil courts are loath to apply the doctrine of proprio motu. UN 291 - ويثبت تحليل مضامين الأحكام أن المحاكم المدنية لا تطبق المبادئ الأساسية بصورة تلقائية على الإطلاق.
    1. To take note of the contents of the study by the Arab Monetary Fund and to endeavour to implement the recommendations formulated therein; UN الإحاطة علماً بما ورد في دراسة صندوق النقد العربي والعمل على تنفيذ التوصيات الواردة بها.
    Any leakage of the contents shall not substantially impair the protective properties of the cushioning material. UN كما يجب أن لا يؤدي أي تسرب للمحتويات إلى الانتقاص لدرجة أساسية من الخواص الوقائية لمادة التوسيد.
    RESPONSE: - Little progress has been made in wide dissemination of the contents of the Optional Protocol to CEDAW. UN الرد: لم يتم إحراز تقدّم كبير في التعريف على نطاق واسع بمحتويات البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    29. The Panel also took note of the contents of the written submission made to it by the Government of Liberia on 13 August 2002 during its meeting with the Government's task force on compliance with sanctions. UN 29 - كما أحاط الفريق علما بمحتوى التقارير الكتابية التي قدمتها له الحكومة في 13 آب/أغسطس 2002، أثناء اجتماعه مع فرقة العمل التابعة لحكومة ليبريا بشأن الامتثال للعقوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more