(ii) Rate of national coverage during the dissemination of the contents of the national consultations report | UN | ' 2` نسبة مناطق البلد التي تغطى أثناء نشر محتويات تقرير المشاورات الوطنية |
Settled pressure is the pressure of the contents of a pressure receptacle in thermal and diffusive equilibrium; | UN | الضغط المستقر يقصد به ضغط محتويات وعاء الضغط في حالة توازن حراري وانتثاري؛ |
Outline of the contents of a consolidated UNDAF | UN | مخطط لمحتويات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد |
RESPONSE: - Little progress has been made in wide dissemination of the contents of the Optional Protocol to CEDAW. | UN | الرد: لم يتم إحراز تقدّم كبير في التعريف على نطاق واسع بمحتويات البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
The Committee also took due note of the contents of the communications addressed to the Chairman by the Libyan Arab Jamahiriya, Nigeria and Niger. | UN | كذلك أحاطت اللجنة علما بالشكل الواجب بمضمون الرسائل الموجهة إلى الرئيس من ليبيا ونيجيريا والنيجر. |
I would be grateful if you would inform all the members of the Security Council of the contents of the present letter. | UN | وسأغدو ممتنا لو أطلعتم أعضاء مجلس اﻷمن على مضمون هذه الرسالة. |
Another representative pointed out that some of the contents of the document did not reflect accurately the commitments set out in the Habitat Agenda. | UN | وأشار ممثــل آخــر إلــى أن بعض محتويات الوثيقة لا تعكس بدقة الالتزامات الواردة في جدول أعمال الموئل. |
During the reporting period, 12 per cent of the contents of the food basket came from government loans. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت القروض الحكومية تغطي 12 في المائة من محتويات سلة الأغذية. |
Annotations would consist mainly of a description of the contents of the different sites. | UN | وستتمثل الشروح أساسا في وصف محتويات مختلف المواقع. |
A summary of the contents of these reports and additional information follows. | UN | وفيما يلي موجز عن محتويات هذه التقارير ومعلومات إضافية. |
Detailed descriptions of the contents of these projects can be found in Annex One. | UN | ويمكن الاطلاع على وصف مفصل لمحتويات هذه المشاريع في المرفق الأول. |
She outlined the methodology and purpose behind the evaluation for 2011 and gave a detailed explanation of the contents of the report. | UN | وأوجزت المنهجية المتبعة والغرض الكامن وراء التقييم لعام 2011، وقدمت شرحا مفصلا لمحتويات التقرير. |
The Government of Cuba will make a thorough study of the contents of this document and will in due course determine on that basis its final position on it. | UN | وستجري كوبا دراسة دقيقة لمحتويات هذه الوثيقة وستحدد موقفها النهائي بشأنها في الوقت المناسب على هذا اﻷساس. |
Civil society organizations were made aware of the contents of the report and were also asked to provide information for the preparation of the reports. | UN | وأُعلِمت منظمات المجتمع المدني بمحتويات التقرير كما طُلب منها تقديم معلومات من أجل إعداد هذه التقارير. |
The Council took note of the contents of the report and thanked the outgoing members of the Commission for their contribution to the work of the Authority. | UN | وأحاط المجلس علما بمحتويات التقرير وشكر لأعضاء اللجنة المنتهية ولايتهم إسهامَهم في عمل السلطة. |
I would appreciate it if you would inform the members of the Security Council of the contents of the present letter. | UN | وسيكون من دواعي التقدير، سيدي الرئيس، لو تفضلتم بإخطار أعضاء مجلس اﻷمن بمضمون هذه الرسالة. |
In addition, the secretariat informed the SBSTA of the contents of a letter received from the International Maritime Organization (IMO) on matters relevant to this sub-item. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أبلغت الأمانة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بمضمون رسالة واردة من المنظمة البحرية الدولية حول مسائل تتعلق بهذا البند الفرعي. |
The amendment enables the Crown to admit an inconsistent statement into evidence as proof of the contents of that statement. | UN | ويسمح هذا التعديل للتاج بقبول أقوال متضاربة وضمها إلى الشهادة كدليل على مضمون تلك الأقوال. |
The police informed the author of the contents of the videotape, the victims' identity and that a complaint had been received by police. | UN | وأبلغت الشرطة مقدم البلاغ بمحتوى شريط الفيديو وهوية الضحية كما أبلغته أنها تلقت شكوى بهذا الخصوص. |
However, it is hoped that in future years the different groups within society concerned with respect for and implementation of human rights will be aware of the contents of reports. | UN | ومع ذلك فيأمل أن تكون الجماعات المختلفة داخل المجتمع والمعنية باحترام حقوق اﻹنسان وتطبيقها في السنوات المقبلة على علم بمضامين التقارير. |
This letter included a description of the contents of the draft Market-Sharing Agreements Decree. | UN | وتضمنت هذه الرسالة وصفا لمضامين مشروع المرسوم المتعلق باتفاقات تقاسم اﻷسواق. |
The facilitator of the inter-Burundian peace process, President Nelson Mandela, informed the Council of the contents of the Peace Agreement signed at Arusha on 28 August 2000. | UN | وقام ميسر عملية السلام فيما بين الأطراف البوروندية، الرئيس نلسون مانديلا، بإطلاع المجلس على محتوى اتفاق السلام الموقع في أروشا في 28 آب/أغسطس 2000. |
1. To take note of the contents of the study by the Arab Monetary Fund and to endeavour to implement the recommendations formulated therein; | UN | الإحاطة علماً بما ورد في دراسة صندوق النقد العربي والعمل على تنفيذ التوصيات الواردة بها. |
It shall inform the plenary in a timely manner of the Advisory Committee of the contents of each such meeting. | UN | ويُخطر اللجنة الاستشارية في جلستها العامة في الوقت المناسب بفحوى الاجتماع. |
We did not do so because of the contents of that paragraph. | UN | ولم نفعل ذلك بسبب مضامين تلك الفقرة. |