"of the council to" - Translation from English to Arabic

    • المجلس إلى
        
    • المجلس على
        
    • للمجلس من أجل
        
    • المجلس عن
        
    • المجلس الى
        
    • للمجلس على
        
    • في مجلس الأمن إلى
        
    • لمجلس الأمن إلى
        
    • المجلس أمام
        
    • بالمجلس إلى
        
    • في المجلس من
        
    • للمجلس إلى
        
    • التابعة للمجلس أن
        
    • المجلس الرامية إلى
        
    • المجلس بغية
        
    Following the downsizing of the Council to 47 members, the question of who serves on it is now even more important than it was in the past. UN وبعد خفض عدد أعضاء المجلس إلى 47 عضوا، من الواضح أن مسألة هوية أعضائه باتت الآن أكثر أهمية حتى مما كانت عليه في السابق.
    He would also like to draw the attention of the Council to two emerging issues that would need to be carefully studied from a human rights perspective. UN كما يود المقرر الخاص توجيه عناية المجلس إلى قضيتين مستجدتين ينبغي دراستهما دراسة متأنية من منظور حقوق الإنسان.
    Cuba will not support any partial or selective expansion or any enlargement of the composition of the members of the Council to the detriment of developing countries. UN ولن تدعم كوبا أيّ توسيع جزئي أو انتقائي، أو أيّة زيادة في تشكيل أعضاء المجلس على حساب البلدان النامية.
    He encouraged the President of the Council to make every effort to ensure that that issue was addressed and assured him of his delegation's support in those endeavours. UN وشجع رئيس المجلس على بذل كل جهد لضمان معالجة تلك المسألة، وأكد على دعم وفده لتلك المساعي.
    They should also be appended to the annual report of the Council to the General Assembly; UN وينبغي أيضا أن يذيّل بها التقرير السنوي المقدم من المجلس إلى الجمعية العامة؛
    They should also be appended to the annual report of the Council to the General Assembly; UN وينبغي أيضا أن يذيّل بها التقرير السنوي المقدم من المجلس إلى الجمعية العامة؛
    They should also be appended to the annual report of the Council to the General Assembly; UN وينبغي أيضا أن يذيّل بها التقرير السنوي المقدم من المجلس إلى الجمعية العامة؛
    The President conveyed the sense of the Council to the Secretary-General. UN ونقل الرئيس رأي المجلس إلى الأمين العام.
    I would like, in particular, to draw the attention of the Council to the recommendations of the report. UN وأود، بصفة خاصة، أن أوجه انتباه المجلس إلى توصيات التقرير.
    The capacity of the Council to function properly and to discharge its mandate in an adequate manner was being impaired. UN وما برحت تتراجع قدرة المجلس على أداء مهامه بشكل سليم والاضطلاع بولايته بطريقة ملائمة.
    This negatively affects the ability of the Council to follow-up key decisions on the management of IDEP. UN وهذا يؤثر سلبا في قدرة المجلس على متابعة القرارات الرئيسية بشأن إدارة المعهد.
    At the end of the consultations, the Council members agreed on elements of an oral statement of the President of the Council to the press. UN وفي نهاية المشاورات، اتفق أعضاء المجلس على العناصر التي سترد في بيان شفوي يتلوه رئيس المجلس على الصحافة.
    The Bureau and the Secretariat should ensure the dissemination of the outcomes of the Council to a broader audience. UN وينبغي أن يكفل المكتب والأمانة نشر النتائج التي يتوصل إليها المجلس على نطاق أوسع من الجمهور.
    We consider that in order not to jeopardize the ability of the Council to respond rapidly and effectively, the increase in its size should be reasonable. UN ونرى أنه لكيلا تمس قدرة المجلس على الاستجابة بسرعة وفعالية، يجب أن تكون الزيادة في عدد أعضائه معقولة.
    :: Strengthening the democratic underpinnings of the Council to enhance its accountability to the membership UN :: توطيد الأسس الديمقراطية للمجلس من أجل تعزيز مساءلته أمام الأعضاء
    Cuba underscores the responsibility of the Council to give due account of its work to the General Assembly. UN وتؤكد كوبا على مسؤولية المجلس عن تقديم تقارير عن عمله على النحو الواجب إلى الجمعية العامة.
    They should also be appended to the annual report of the Council to the General Assembly; UN وينبغي أيضا إدراجها كتذييل للتقرير السنوي المقدم من المجلس الى الجمعية العامة؛
    I would also like to thank the President of the Security Council, our colleague the Permanent Representative of Austria, for his introduction of the annual report of the Council to the General Assembly. UN وأود كذلك أن أشكر رئيس مجلس الأمن، زميلنا الممثل الدائم للنمسا، على عرضه التقرير السنوي للمجلس على الجمعية العامة.
    My country calls on the States members of the Council to develop a resolution that would enable our Organization to play a pivotal role in Iraq and help its people once again to live in the protection of international law. UN كما تدعو بلادي الدول الأعضاء في مجلس الأمن إلى التوصل إلى قرار يمكّن منظمتنا الدولية من القيام بدور محوري في العراق ويعيد الشرعية الدولية إلى الشعب العراقي.
    Annual report of the Council to the General Assembly UN التقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة
    The genuine legitimacy of the Council's decisions relies heavily on the degree of accountability of the Council to the membership of the United Nations. UN إن الشرعية الحقيقية لقرارات المجلس تتوقف إلى حد كبير على درجة مساءلة المجلس أمام جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    7. Invites the human rights treaty bodies and special procedures of the Council to continue to give attention, within their respective mandates, to the situations and rights of persons belonging to minorities and, in this regard, to take into consideration relevant recommendations of the Forum; UN 7- يدعو هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بالمجلس إلى مواصلة الاهتمام، كل في إطار ولايته، بحالة حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، وأن تراعي في هذا الصدد توصيات المحفل ذات الصلة؛
    On behalf of the Non-Aligned Movement, I have the honour to convey to you, in your capacity as President of the Security Council, the concerns of the Movement on the intention expressed by a permanent member of the Council to present a draft resolution on Myanmar. UN باسم حركة عدم الانحياز، يشرفني أن أبلغكم، بصفتكم، رئيس مجلس الأمن، بشواغل الحركة بشأن ما أعرب عنه أحد الأعضاء الدائمين في المجلس من عزم على تقديم مشروع قرار بشأن ميانمار.
    In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the provisional rules of procedure of the Council to the representative of the Delegation of the European Union to the United Nations. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى ممثل وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة.
    6. Requests the functional commissions, the regional commissions and other relevant subsidiary bodies of the Council to continue contributing, as appropriate, and in accordance with their respective mandates, to the work of the Council in line with relevant General Assembly resolutions, particularly resolutions 57/270 B and 61/16; UN 6 - يطلب إلى اللجان الفنية واللجان الإقليمية وغيرها من الهيئات الفرعية المعنية التابعة للمجلس أن تواصل الإسهام، حسب الاقتضاء ووفقا لولاية كل منها، في أعمال المجلس تمشيا مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وخاصة القراران 57/270 باء و 61/16؛
    The efforts of the Council to strengthen harmony and tolerance among religious organizations of various faiths and their members have been effective, according to the Government. UN ووفقا لما أفادت به الحكومة، اتسمت جهود المجلس الرامية إلى تعزيز التجانس والتسامح بين المنظمات الدينية لمختلف الأديان وأعضائها بالفعالية.
    It would remain constructively engaged in negotiation prior to the session of the Council to find a solution acceptable to all. UN وقالت إنها ستظل على أتم الاستعداد للمشاركة بشكل بنّاء في المفاوضات التي ستسبق دورة المجلس بغية إيجاد حل يقبله الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more