"of the critical" - Translation from English to Arabic

    • الحرجة
        
    • الحاسمة
        
    • الحيوية
        
    • الحرج
        
    • الحاسم
        
    • البالغة الأهمية
        
    • الحساسة
        
    • الهام الذي
        
    • الخطيرة التي
        
    • هذا المفهوم البالغ الأهمية
        
    • الحيوي الذي
        
    • التي ساهمت بشكل حاسم
        
    • التوصيات الجوهرية
        
    • والممارسة في القانون
        
    • البالغ الأهمية الذي
        
    The campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa UN ٠٠,٩ خ حملة إيجـاد وعـي عالمـــي بالحالــة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا
    3. Campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa UN الحملة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي للحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا
    3. Campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa UN الحملة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي للحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا
    After the main conflict in a country ends, many of the critical peacebuilding tasks have to be initiated. UN فبعد انتهاء نزاع رئيسي في بلد ما، يجب الشروع في الكثير من مهام بناء السلام الحاسمة.
    Wide press coverage of the critical areas of concern is evident. UN كما أن التغطية الصحفية الواسعة لمجالات الاهتمام الحاسمة واضحة للعيان.
    :: Assisting the protection of the critical national infrastructure. UN :: المساعدة في حماية الهياكل الأساسية الوطنية الحيوية
    :: Preparation of the critical Path: Actions to Prevent Domestic Violence in Michoacán, in conjunction with the Ministry of Health. UN :: الاشتراك مع وزارة الصحة في تحديد المسار الحرج: تدابير منع العنف العائلي في ميتشواكان.
    Campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa UN حملة للتوعية على الصعيد العالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا
    In particular, they will not be available for most of the critical transitional period of the next 18 months. UN وهذه الوحدات لن تكون متاحة بصفة خاصة طوال غالبية الفترة الانتقالية الحرجة التي تتمثل في الشهور الثمانية عشرة القادمة.
    177. There is no full-fledged disaster recovery plan to guarantee operational continuity, even if some of the critical points have been secured through redundancy. UN 177 - ولا توجد خطة شاملة للتصدي للكوارث تكفل استمرار العمليات، بالرغم من أن بعض النقاط الحرجة محمية على أكثر من مستوى.
    15. A number of the critical needs of communities in the affected territories exceed their economic resources. UN 15 - إن عددا من الاحتياجات الحرجة للمجتمعات المحلية في المناطق المتضررة يتجاوز مواردها الاقتصادية.
    Notable progress has been made in the translation of theory into practice in terms of the critical loads approach. UN أحرز تقدم ملحوظ في ترجمة النظرية إلى واقع من حيث نهج الأحمال الحرجة.
    3. The campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa UN الحملة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا
    Some of the critical capacities are described in the sections below. UN وتتضمن الفروع الواردة أدناه وصفا لبعض القدرات ذات الأهمية الحاسمة.
    Annex II provides details of the critical recommendations open for over two years. UN ويقدم المرفق الثاني تفاصيل عن التوصيات الحاسمة التي لا تزال قائمة لفترة تزيد عن سنتين.
    The Commission would also encourage targeted outreach activities by its Chairs, members and the senior-most United Nations representatives in the field in support of the critical peacebuilding priorities. UN وستشجع اللجنة أيضا أنشطة التوعية الموجهة التي يقوم بها رؤساء التشكيلات التابعة لها وأعضاؤها وأرفع ممثلي الأمم المتحدة في الميدان دعما لأولويات بناء السلام الحاسمة.
    Of equal importance are the study's findings on some of the critical areas that required change. UN وتعتبر نتائج الدراسة المتعلقة بالمجالات الحيوية التي تحتاج إلى تغيير على نفس هذا القدر من الأهمية.
    Development of the critical economic situation and the debt burden in Africa UN تطور الوضع الاقتصادي الحرج وعب المديونية في أفريقيا
    The resolutions are an acknowledgement of the critical role that sport can play and is playing in the development of society. UN وتمثل هذه القرارات اعترافاً بالدور الحاسم الذي يمكن للرياضة أن تؤديه وبما تضطلع به حالياً من أجل تنمية المجتمع.
    An examination of the critical areas in the provision of social services and economic security programmes, particularly for vulnerable populations UN بحث المجالات البالغة الأهمية في توفير الخدمات الاجتماعية وبرامج الأمن الاقتصادي، ولا سيما للشرائح الضعيفة من السكان
    I turn now to some of the critical political issues on our agenda. UN واﻵن أنتقل إلى بعض المسائل السياسية الحساسة المدرجة على جدول أعمالنا.
    He noted that this was a reflection of the critical role of international cooperation in realizing the rights of persons with disabilities. UN وأشار إلى أن ذلك يعكس الدور الهام الذي يؤديه التعاون الدولي في إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A significant proportion of the critical problems that the world faces now and in the future is intrinsically linked to development. UN فنسبة كبيرة من المشاكل الخطيرة التي يواجهها العالم اليوم وفي المستقبل مرتبطة ارتباطا جوهريا بالتنمية.
    The Panel calls for a process to explore the concept and application of the critical issue of equity in relation to sustainable development, with a view to feeding the outcome into the Rio+20 process and its follow-up. UN ويدعو الفريق إلى الشروع في عملية لبحث مفهوم الإنصاف في مجال التنمية المستدامة وإعمال هذا المفهوم البالغ الأهمية وذلك بهدف إثراء عملية ريو + 20 وأعمال متابعتها بما يتوصل إليه من نتائج.
    Indeed, there has been a recent heightened recognition of the critical role of institutions in promoting successful development. UN والواقع أنه أصبح هناك مؤخرا اعتراف متزايد بالدور الحيوي الذي تقوم به المؤسسات في النهوض بالتنمية الناجحة.
    (b) Identification of the critical factors behind successful experiences and of the causes of disappointing results. UN (ب) تحديد العوامل التي ساهمت بشكل حاسم في التجارب الناجحة والأسباب الكامنة وراء النتائج المحيطة.
    Approximately 35 per cent of the critical recommendations have been implemented by UNHCR and another 14 per cent are in the process of being implemented. UN كما نفذت المفوضية حوالي 35 في المائة من التوصيات الجوهرية و 14 في المائة أخرى هي قيد التنفيذ.
    1994 Co-foundation and co-edition of the critical Review of Legal Theory and Practice (with Prof. Michael Stathopoulos, Athens University), Athens. UN أحد مؤسسي ورئيس تحرير مجلة " نقد النظرية والممارسة في القانون " (إلى جانب البروفسور مايكل ستاتهوبولوس، جامعة أثينا)، اليونان.
    We should be proud of those achievements, but we must not lose sight of the critical work before us. UN ينبغي أن نكون فخورين بتلك الإنجازات، لكن يجب علينا ألا نغفل عن العمل البالغ الأهمية الذي ينتظرنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more