"of the first performance" - Translation from English to Arabic

    • الأداء الأول
        
    • الأول عن الأداء
        
    • الأداء الأولين
        
    • اﻷداء اﻷول الذي
        
    Any savings realized should be described in the context of the first performance report on the programme budget. UN وفي ما يتعلق بأي وفورات تتحقق جراء ذلك، فينبغي أن تبين في سياق تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية.
    On the basis of experience for 2008, adjustments were approved in the context of the first performance report to revise the rate for Professional posts to 5.3 per cent and for General Service posts to 13.9 per cent. UN وبناء على التجربة في عام 2008، ووفق على تعديلات في سياق تقرير الأداء الأول مؤداها تنقيح المعدل الخاص بوظائف الفئة الفنية ليصبح 5.3 في المائة والمعدل الخاص بوظائف الخدمات العامة ليصبح 13.9 في المائة.
    These documents were issued prior to the finalization of the first performance report. UN وقد أصدرت تلك الوثائق قبل وضع الصيغة النهائية لتقرير الأداء الأول.
    Lastly, she expressed the delegations' preference that the proposal for additional resources for the Counter-Terrorism Committee should be considered in the context of the first performance report. UN وأبدت تفضيل الوفود النظر في اقتراح توفير موارد إضافية للجنة مكافحة الإرهاب في سياق تقرير الأداء الأول.
    The Committee will revert to this matter in the context of its forthcoming review of the first performance report of the Secretary-General for the biennium UN وستنظر اللجنة مجددا في هذه المسألة في إطار استعراضها المقبل لتقرير الأداء الأول للأمين العام عن فترة السنتين
    According to the Secretary-General, it was for this reason that the $2 million initial charge was not included as part of the first performance report. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن ذلك هو السبب في عدم إدراج مبلغ 2 مليون دولار الأولي في تقرير الأداء الأول.
    This vacancy rate will be updated with the actual experience in the context of the first performance report for 2014-2015. UN وسيجري تحديث معدل الشغور هذا حسب التجربة الفعلية في سياق تقرير الأداء الأول عن الفترة 2014-2015.
    Bearing in mind that the consideration of the first performance report was an integral part of that process, the Group was gravely concerned at some inconsistencies in the first performance report for the biennium 2012-2013. UN وأخذاً في الاعتبار أن النظر في تقرير الأداء الأول يشكل جزءاً لا يتجزأ من تلك العملية، تشعر المجموعة بقلق بالغ لوجود بعض أوجه عدم الاتساق في تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2012-2013.
    20. It was regrettable that the current format of the first performance report did not allow for the provision of information on actual performance. UN 20 - وقال إنه من دواعي الأسف أن الشكل الحالي لتقرير الأداء الأول لا يتيح توفير معلومات الأداء الفعلي.
    The Advisory Committee notes that the decision to defer consideration of post-related recosting until the time of the first performance report reflects a departure from established practice. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن قرار تأجيل النظر في إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف إلى حين النظر في تقرير الأداء الأول يعكس خروجا على الممارسة المعمول بها.
    In the meantime, the Committee considers that it would be useful to conduct an initial review on the application of the model to a first start-up mission, on the basis of the first performance report. UN وريثما يتحقق ذلك، ترى اللجنة أنه سيكون من المفيد إجراء استعراض أولي بشأن تطبيق النموذج على أول بعثة يبدأ تشغيلها، استنادا إلى تقرير الأداء الأول.
    During the preparation of the first performance report on the programme budget for the biennium 2006-2007, the Account was again recosted, resulting in a further increase of $26,800. UN وقد أُعيد تقدير تكاليف حساب التنمية في أثناء إعداد تقرير الأداء الأول للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، مما أسفر عن زيادة بلغت 800 26 دولار.
    The requirements of his office, prior to issuance of the first performance report for the biennium 2008-2009, are still being defined and are under discussion. UN ولـم تكن احتياجات قد حددت قبل إصدار تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2008-2009، ولا يزال يجري تحديدها ومناقشتها.
    The actual additional costs would be reported as a charge against the contingency fund in the context of the first performance report to be submitted to the General Assembly during its fifty-fifth session. UN وسوف يجري تحميل التكاليف الإضافية الفعلية على الصندوق الاحتياطي في إطار تقرير الأداء الأول الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    The actual additional costs would be reported as a charge against the contingency fund in the context of the first performance report to be submitted to the General Assembly during its fifty-fifth session. UN وسوف يجري تحميل التكاليف الإضافية الفعلية على الصندوق الاحتياطي في إطار تقرير الأداء الأول الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    These requirements would be reflected as a charge to the contingency fund in the context of the first performance report, which will be submitted to the General Assembly at its fifty-fifth session. UN وسترد هذه الاحتياجات كنفقة تقيد على صندوق الطوارئ في سياق تقرير الأداء الأول الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    For 2005, a subvention of $227,600 is requested, to be adjusted through recosting in the context of the first performance report. UN وبالنسبة لعام 2005، مطلوب إعانة قدرها 600 227 دولار، ستجري تسويتها عن طريق إعادة تقدير التكاليف في سياق تقرير الأداء الأول.
    7. Decides to consider these matters further in the context of the first performance report to be submitted to the General Assembly at its fifty-seventh session. UN 7 - تقرر أن تواصل النظر في هذه المسائل في سياق تقرير الأداء الأول الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    7. Decides to consider these matters further in the context of the first performance report at the fifty-seventh session of the General Assembly. UN 7 - تقرر أن تواصل النظر في هذه المسائل في سياق تقرير الأداء الأول في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    17. The annual financial implications for the United Nations regular budget have been estimated at $342,500, to be taken into account in the computation of the first performance report for the biennium 2002-2003. UN 17 - وقُدّرت الآثار المالية السنوية المترتبة في الميزانية العادية للأمم المتحدة بمبلغ 500 342 دولار، وأن يؤخذ في الاعتبار في الحساب المقدم في تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2002-2003.
    4. In the proposed programme budget, the rates are based on the approved rates for second year of the current biennium in the context of the first performance report of the current biennium. UN 4 - وتستند أسعار الصرف في الميزانية البرنامجية المقترحة إلى الأسعار المعتمدة للسنة الثانية من فترة السنتين الحالية في سياق التقرير الأول عن الأداء في فترة السنتين الحالية.
    7. The primary purpose of the first performance reports is to identify adjustments required owing to variations in the rates of inflation and currency exchange and in the standards assumed in the calculation of the initial appropriations. UN 7 - إن الغرض الأساسي من تقريري الأداء الأولين هو تحديد التسويات المطلوبة بسبب الاختلافات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير المستخدمة في حساب الاعتمادات المبدئية.
    1. The primary purpose of the first performance report, which is submitted in the first year of the biennium, is to identify adjustments required owing to variations in the rates of inflation and exchange and in standards assumed in the calculation of the initial appropriations. UN ١ - الهدف اﻷساسي لتقرير اﻷداء اﻷول الذي يقدم في السنة اﻷولى من فترة السنتين هو تحديد التعديلات اللازمة نتيجة للتغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير المفترضة في حساب الاعتمادات اﻷولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more