"of the follow-up to" - Translation from English to Arabic

    • من متابعة
        
    • من عملية متابعة
        
    • من أعمال متابعة
        
    • أعمال المتابعة
        
    • ومتابعتهما
        
    • من المتابعة
        
    • لأعمال المتابعة المتعلقة
        
    • لعملية متابعة
        
    • المتعلقة بمتابعة
        
    • على إجراءات متابعة
        
    • على أنشطة المتابعة
        
    • بالخطوات التي اتخذتها تنفيذا
        
    • بعملية متابعة
        
    • ببحث متابعة
        
    • عملية متابعة نتائج
        
    As many representatives know, numerous initiatives in the political and economic fields are under way as part of the follow-up to the report. UN وكما يعلم الكثير من الممثلين، يجري حاليا طرح عدة مبادرات في الميدانين السياسي والاقتصادي، كجزء من متابعة التقرير.
    Such work would form part of the follow-up to the 2005 World Summit outcome. UN وتشكل هذه الأعمال جزءاً من متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    The work of these Ad Hoc Advisory Groups should be viewed as an integral part of the follow-up to those agreed conclusions. UN وينبغي النظر إلى أعمال هذين الفريقين الاستشاريين المخصصين بوصفها جزء لا يتجزأ من متابعة تلك النتائج المتفق عليها.
    Further development of basic social principles could be best pursued by the United Nations, as part of the follow-up to the Copenhagen World Summit for Social Development. UN واﻷمم المتحدة أفضل جهة تناط بها مهمة مواصلة وضع المبادئ الاجتماعية اﻷساسية كجزء من عملية متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن.
    Those programmes were part of the follow-up to the Pan-African Conference on Education for Girls, held in Burkina Faso in 1993. UN وهذه البرامج تمثل جزءا من أعمال متابعة مؤتمر الدول الافريقية لتعليم البنات، المعقود في بوركينا فاصو في ١٩٩٣.
    Further initiatives in the legal area, such as the drafting of legal instruments, will be explored as part of the follow-up to the Agenda for Protection. UN وستُستكشف مبادرات أخرى في المجال القانوني، مثل صياغة الصكوك القانونية، كجزء من متابعة جدول أعمال الحماية.
    In addition, as part of the follow-up to the Durban Conference, her Government had revised its national plan of action against racism. UN بالإضافة إلى ذلك، قامت حكومتها كجزء من متابعة مؤتمر ديربان بمراجعة خطة عملها ضد العنصرية.
    The issue of training is to be reviewed as part of the follow-up to the present report proposed in paragraph 84 below. UN وسوف تستعرض مسألة التدريب كجزء من متابعة هذا التقرير المقترحة في الفقرة ٨٤ أدناه.
    As such, its activities form an integral part of the follow-up to ICPD. UN وعلى هذا النحو، تشكل أنشطته جزءا لا يتجزأ من متابعة أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The newsletters of many non-governmental organizations have also been carrying regular articles on activities carried out as part of the follow-up to the Conference. UN وتضمنت الرسائل اﻹخبارية للعديد من المنظمات غير الحكومية مواضيع منتظمة حول اﻷنشطة المنفذة كجزء من متابعة المؤتمر.
    As part of the follow-up to the fourth session of the Conference, the secretariat will liaise with all stakeholders on the recommendations, resolutions and outcomes of the Conference UN وكجزء من متابعة الدورة الرابعة للمؤتمر، سوف تتصل الأمانة بجميع أصحاب المصلحة بشأن التوصيات، والقرارات، ونتائج المؤتمر
    Further work to strengthen policies and practice in these areas will be done in these areas, included as part of the follow-up to the Evaluation of Gender Policy Implementation in UNICEF. UN وستقوم المنظمة بمزيد من العمل لتعزيز السياسات والممارسات في هذه المجالات، وسيعتبر ذلك جزءا من متابعة التقييم لتنفيذ السياسات الجنسانية في اليونيسيف.
    MONUC has also facilitated further dialogue among women's organizations as part of the follow-up to the Kivus Conference in an effort to enhance the role of women in the peace process. UN ويسّرت البعثة أيضاً مواصلة الحوار بين المنظمات النسائية كجزء من متابعة المؤتمر المعني بكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية في إطار الجهود المبذولة لتعزيز دور المرأة في عملية السلام.
    Three i-Portals are being developed for Benin, Ghana and Rwanda, as part as of the follow-up to their IPRs. UN واستُحدثت ثلاث بوابات إلكترونية بشأن الاستثمار في بنن ورواندا وغانا، كجزء من متابعة استعراضات سياسات الاستثمار المتعلقة بها.
    Further development of basic social principles could be best pursued by the United Nations, as part of the follow-up to the Copenhagen World Summit for Social Development. UN واﻷمم المتحدة أفضل جهة تناط بها مهمة مواصلة وضع المبادئ الاجتماعية اﻷساسية كجزء من عملية متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن.
    125. The formulation of national plans for the full implementation of the Programme of Action will be an important part of the follow-up to the Conference. UN ١٢٥ - وستشكل عملية صوغ الخطط الوطنية لتنفيذ برنامج العمل تنفيذا تاما جزءا هاما من أعمال متابعة المؤتمر.
    As part of the follow-up to the twentieth special session and the Action Plan, UNDCP established an illicit crops monitoring programme in 1999. UN وضمن أعمال المتابعة للدورة الاستثنائية العشرين وخطة العمل وضع اليوندسيب برنامجا لرصد المحاصيل غير المشروعة في عام ٩٩٩١.
    Combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive implementation of the follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action UN مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل دوربان ومتابعتهما
    It would also be timely for the Council to address this theme as part of the follow-up to the Beijing Conference. UN وقد يكون الوقت مناسبا أيضا لقيام المجلس بتناول هذا الموضوع كجزء من المتابعة لمؤتمر بيجين.
    D. Presentation by the State concerned of the follow-up to the previous review; UN دال- العرض الذي تقدمه الدولة المعنية لأعمال المتابعة المتعلقة بالاستعراض السابق؛
    A discussion of the follow-up to the evaluation was requested at the second regular session 1997. UN وطلبت مناقشة لعملية متابعة التقييم وذلك في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٧.
    9/99 IFHE NGOs along with the members of the Committee on the Family met with the Director of the Family Unit to continue the discussion of the follow-up to the International Year of the Family. UN أيلول/سبتمبر 1999 اجتماع المنظمات غير الحكومية التابعة للاتحاد، إلى جانب أعضاء من اللجنة المعنية بالأسرة، مع مدير وحدة الأسرة للاستمرار في المناقشة المتعلقة بمتابعة السنة الدولية للأسرة.
    The Meeting will be informed of the follow-up to the action plans adopted by the special session of the General Assembly, and the outcome of the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs. UN سيجري اطلاع الاجتماع على إجراءات متابعة خطط العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية، وحصيلة الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات.
    The Subcommission will be informed of the follow-up to the action plans adopted by the General Assembly at its twentieth special session and the outcome of the forty-ninth session of the Commission on Narcotic Drugs. UN سوف تُطلَع اللجنة الفرعية على أنشطة المتابعة لخطط العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، وعلى نتائج الدورة التاسعة والأربعين للجنة المخدرات.
    " 9. Calls upon Governments concerned to pay due heed to the Working Group's decisions and, where necessary, to take appropriate steps and inform the Working Group, within a reasonable period of time, of the follow-up to the Group's recommendations so that it can report thereon to the Commission; UN ٩- تدعو الحكومات المعنية إلى أن تراعي حق المراعاة مقررات الفريق العامل والقيام، عند الاقتضاء، باتخاذ خطوات ملائمة، وإبلاغ الفريق العامل، خلال مدة معقولة، بالخطوات التي اتخذتها تنفيذا لتوصياته حتى يستطيع موافاة اللجنة بذلك؛
    The Rio Group believed that transparency in the senior management selection process should be increased; senior managers' annual compacts should include measures to sanction poor performance; and the General Assembly should be apprised of the follow-up to those measures. UN وتؤمن مجموعة ريو بضرورة تعزيز الشفافية في عملية اختيار كبار المديرين؛ وضرورة أن تشمل العقود السنوية لكبار المديرين تدابير تعاقب على سوء الأداء؛ وضرورة إعلام الجمعية العامة بعملية متابعة تلك التدابير.
    Exploration of the follow-up to the Monterrey Conference in the ESCAP region was recommended. UN وأُوصي ببحث متابعة المؤتمر النقدي في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    It therefore fully endorsed the objectives of the follow-up to the International Year of the Family. UN وبالتالي، فهي تؤيد تأييدا تاما أهداف عملية متابعة نتائج السنة الدولية لﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more