"of the formal" - Translation from English to Arabic

    • الرسمي
        
    • النظامي
        
    • الرسمية التي
        
    • بصفة رسمية
        
    • الشكلية
        
    Only the last is recognized as part of the formal system in that the teachers are paid by the Government. UN ولا يعترف إلا بالصف الأخير كجزء من النظام الرسمي إذ فيه وحده يحق للمدرسين تقاضي مرتبات من الحكومة.
    Does any delegation wish to take the floor, nevertheless, at this stage of the formal, plenary part of our meeting? That does not seem to be the case. UN هل يرغب مع ذلك أي وفد في أخذ الكلمة في هذه المرحلة من هذا الجزء العام غير الرسمي من جلستنا؟ لا يبدو أن الحال كذلك.
    It is of particular importance in countries in which large proportions of the population are left out of the formal education system. UN ويكتسب هذا النوع من التعليم أهمية خاصة في البلدان التي توجد فيها نسب ضخمة من السكان خارج نظام التعليم الرسمي.
    Today, agriculture accounts for only 2% of the formal sector and 16% of the traditional Sector. UN واليوم، لا تمثل الزراعة سوى نسبة 2 في المائة من القطاع النظامي و 16 في المائة من القطاع التقليدي.
    As appropriate, these personnel will retain existing delegations of authority, pending completion of the formal designation process, which will follow in due course. UN وسوف يحتفظ هؤلاء الموظفون عند الاقتضاء بتفويضات السلطة القائمة إلى حين الانتهاء من عملية التسمية الرسمية التي ستلي في الوقت المناسب.
    A. Review of the formal system of justice and related resource requests UN ألف - استعراض النظام الرسمي لإقامة العدل وطلبات الموارد ذات الصلة
    Means should be found for lightening the workload of the formal system and using informal alternatives to litigation. UN ودعت إلى إيجاد وسائل تخفيف من عبء عمل النظام الرسمي وإلى استخدام بدائل غير رسمية عن التقاضي.
    Nauruan culture and history are incorporated into school studies in an ad hoc manner, but are not a specific part of the formal school curriculum. UN ويُدرّس ثقافة ناورو وتاريخها على أساس مخصص لكنهما لا يشكلان جزءاً من المقرر التعليمي الرسمي.
    Improved public perception of the integrity and effectiveness of the formal justice system and reliance upon it UN تحسين نظرة الجمهور إلى نزاهة وفعالية النظام القضائي الرسمي وإمكانية الوثوق به
    62. Insecurity has further hindered the development of the formal justice system. UN 62- وزادت حالة انعدام الأمن في عرقلة تطور نظام العدالة الرسمي.
    The size of the formal sector in PNG is small. UN والقطاع الرسمي في بابوا غينيا الجديدة صغير الحجم.
    Progress was also achieved in the increased use of the formal justice system. UN وأحرز تقدم أيضا في الاستخدام المتزايد لنظام العدل الرسمي.
    In many parts of the world, such systems serve a useful purpose for those who cannot afford the services of the formal financial system. UN فهذه الأنظمة تؤدي في أجزاء كثيرة من العالم غرضا مفيدا بالنسبة للذين لا يستطيعون دفع ثمن الخدمات التي يقدمها النظام المالي الرسمي.
    Each element of the formal system is independent and professionalized. UN ويتميز كل عنصر من النظام الرسمي بالاستقلالية والمهنية.
    Improved public perception of the integrity and effectiveness of the formal justice system and reliance upon it UN تحسين نظرة الجمهور إلى نزاهة وفعالية النظام القضائي الرسمي وإمكانية الوثوق به
    These elements of the formal system are administered by the newly created Office of Administration of Justice. UN ويدير هذه العناصر المكوِّنة للنظام الرسمي مكتب أنشئ حديثا هو مكتب إقامة العدل.
    Consequently, the majority of the formal sector housing units on the market are unaffordable to the majority of the population. UN وبناء عليه، فإن معظم وحدات الإسكان في القطاع الرسمي في السوق لا يمكن لأغلبية السكان الحصول عليها.
    48. In many developing countries, the development and strengthening of the formal financial sector is often inadequate to serve the entire economy. UN 48 - وفي كثير من البلدان النامية، غالبا ما يكون تطور القطاع المالي الرسمي وقوته غير كافيين لخدمة الاقتصاد بأسره.
    The programme is in its pilot phase and, if successful, will be expanded to all levels of the formal educational system as well as non-formal education. UN وهذا البرنامج في مرحلته التجريبية، وإذا نجح سيوسع نطاقه ليشمل جميع مستويات نظام التعليم النظامي والتعليم غير النظامي.
    However, a copy of the formal amendment letter changing the completion period in the contract was not provided for audit. UN ولكن لم تقدم للتدقيق نسخة من رسالة التعديل الرسمية التي تم فيها تغيير فترة الإنجاز.
    Stressing the importance of the formal participation of the administering Powers in the work of the Special Committee, UN وإذ تؤكد أهمية مشاركة الدول القائمة بالإدارة بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة،
    The nuptial gift is legal and is one of the formal conditions of marriage; that is, it is symbolic only. UN تقديم المهر عمل مشروع، وهو يمثل أحد الشروط الشكلية للزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more