The Constitution also lays down the principle of the freedom of the press and the right of journalists to obtain information and to pursue their activities subject to no authority other than the law. | UN | كما نص الدستور على حرية الصحافة وحق الصحفيين في الحصول على المعلومات ولا سلطان عليهم في عملـهم لغير القانـون. |
A particular emphasis was made on the evidence of restrictions of the freedom of movement and the right of education in the native language. | UN | وتم التأكيد بشكل خاص على وجود أدلة على فرص قيود على حرية الحركة والحق في التعليم باللغة الأصلية. |
Religions as such however are subject to vigorous interrogation and criticism regarding their doctrines and teachings in the context of the full exercise of the freedom of expression. | UN | غير أن الأديان في حد ذاتها تخضع لتساؤلات وانتقادات شديدة بشأن مذاهبها وتعاليمها في سياق الممارسة الكاملة لحرية التعبير. |
Freedom of the press was ensured, as part of the freedom of expression. | UN | وإن حرية الصحافة مكفولة باعتبارها جزءا من حرية التعبير. |
The Government noted that there has, therefore, been no violation of the freedom from arbitrary arrest and wrongful confinement. | UN | وأشارت الحكومة إلى أنه ليس هناك من ثم انتهاك للحرية باحتجاز تعسفي وحبس لا سند له. |
The same is true of the freedom to form trade unions in Senegal. | UN | وينطبق هذا اﻷمر على حرية تشكيل النقابات. |
Secondly, infringements of the freedom of expression which are subject to criminal penalties shall not entail the imposition of custodial penalties alone. | UN | وثانيا، إن التعديات على حرية التعبير، التي تخضع للعقوبات الجنائية، لن تستتبع فرض عقوبات الحرمان من الحرية فقط. |
D. Restrictions of the freedom of the media 192 - 195 31 | UN | دال - القيود على حرية وسائل اﻹعلام ٢٩١ - ٥٩١ ٣٣ |
62. The Special Rapporteur received reports on arbitrary restriction of the freedom of movement of Eritrean refugees in eastern Sudan. | UN | ٦٢ - وتلقى المقرر الخاص تقارير تتعلق بالقيود التعسفية المفروضة على حرية تنقل اللاجئين اﻷريتريين في شرق السودان. |
Confirming that the press was not allowed to receive financial assistance from foreign concerns, he said that was a measure deemed necessary by the State and was not considered as an infringement of the freedom of the press. | UN | وأكد أنه من غير المسموح للصحف بتلقي مساعدة مالية من مصادر أجنبية قائلاً إن هذا إجراء اعتبرته الدولة ضرورياً ولا يعتبر اعتداء على حرية الصحافة. |
Violations of the freedom of opinion and expression and persisting dire conditions in overcrowded prisons have also been documented. | UN | ووُثقت أيضا انتهاكات لحرية الرأي والتعبير، واستمرار الظروف القاسية في السجون المكتظة. |
The Special Rapporteur indicated that a ban on minarets amounted to an undue restriction of the freedom to manifest one's religion and constituted clear discrimination against members of the Muslim community. | UN | وقد أوضحت المقرِّرة الخاصة أن من شأن حظر يُفرض على المآذن أن يرقى إلى درجة تقييد لا يجوز لحرية إشهار ديانة الفرد، كما يشكِّل تمييزاً واضحا ضد أعضاء الجماعة المسلمة. |
That was a violation of the freedom of movement of persons who had committed no offence and whose status must be respected. | UN | وهذا يمثل انتهاكا لحرية تنقل أشخاص لم يرتكبوا أية جريمة وأشخاص ينبغي احترام وضعهم. |
Life under occupation was degrading and deprived Palestinians of the freedom to make choices. | UN | والعيش تحت الاحتلال يحط بالكرامة ويحرم الفلسطينيين من حرية الاختيار. |
The author's deprivation of the freedom to choose his residence was incompatible with the rights enshrined in the Covenant. | UN | وكان حرمانه من حرية اختيار مكان إقامته لا يتماشى مع الحقوق المعترف بها في العهد. |
In addition, the State protects the practice of all religions and faiths as part of the freedom of religious conscience of believers, their worship and their religious communities. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن الدولة تحمي ممارسة شعائر جميع الأديان والمعتقدات في إطار من حرية معتنقي الأديان في عقيدتهم الدينية، وممارسة شعائرهم، وحرية طوائفهم الدينية. |
In articles 90 and 91, the Constitution establishes the general principles of the freedom of trade unions. | UN | وينص الدستور في المادتين 90 و91 منه على المبادئ العامة للحرية النقابية. |
For further effective realization of the freedom of assembly, the " Law of the Republic of Azerbaijan on freedom of assembly " which reflects the guarantees enshrined in international treaties was adopted in 1998. | UN | ولزيادة الفعالية في إعمال حرية التجمع، اعتُمد في عام 1998 القانون المتعلق بحرية التجمع. |
While noting the measures taken by Poland to address the continuing occurrence of violence against children, Sweden asked what measures it is taking to ensure the sufficient legal protection of the freedom of children from physical or mental violence. | UN | وبينما لاحظت السويد التدابير المتَّخَذة من بولندا للتصدي لاستمرار حالات العنف ضد الأطفال، فإنها سألت عن التدابير المتَّخَذة لضمان الحماية القانونية الكافية لحق الأطفال في التحرر من العنف البدني أو المعنوي. |
My friends, if Palmerston's words had prevailed, Iceland would have turned a deaf ear to the call of the freedom fighters in the Baltics. | UN | وفيما لو سادت كلمات بالمرستون تلك، أصدقائي، لأعطت أيسلندا أذناً صماء لنداء المكافحين من أجل الحرية في دول البلطيق. |
The defence of the freedom of the peoples of the world is the direct responsibility of the United Nations. | UN | فالدفاع عن حرية شعوب العالم هو المسؤولية المباشرة لﻷمم المتحدة. |
He explained that freedom of religion and belief has been recognized in France since 1789 and that French laicism (laïcité) is not exclusive of the freedom to believe. | UN | وأوضح أن حرية الدين والمعتقد معترف بها في فرنسا منذ عام 1789 وأن العلمانية الفرنسية لا تستبعد حرية المعتقد. |
Nothing in these Regulations shall be construed in such a way as to restrict the exercise by States of the freedom of the high seas as reflected in article 87 of the Convention. | UN | وليس في هذا النظام ما يفسر بطريقة تقيد ممارسة الدول حريات أعالي البحار المنصوص عليها في المادة 78 من الاتفاقية. |
For violations of the freedom of individuals by individuals: | UN | في حالة انتهاك حرية الفرد من جانب أفراد: |
The exercise of the freedom of expression is subject to restrictions based on the law and the requirement to protect privacy and public order. | UN | وثمة قيود قانونية متصلة بضرورات حماية الحياة الخاصة والنظام العام تنظم ممارسة هذه الحرية. |
The Committee thus has to decide whether or not punishing a call to boycott a particular election is a permissible limitation of the freedom of expression. | UN | وبالتالي على اللجنة أن تقرّر ما إذا كانت المعاقبة على الدعوة إلى مقاطعة انتخابات محددة تندرج أم لا ضمن القيود المسموح بفرضها على حرّية التعبير. |
Latvia will pursue this goal in close cooperation with the member States of the freedom Online Coalition and other partners. | UN | وستتابع لاتفيا تحقيق هذا الهدف بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء في تحالف الحرية على شبكة الإنترنت() والشركاء الآخرين. |