"of the globalization" - Translation from English to Arabic

    • عولمة
        
    • للعولمة
        
    Evidence of the globalization of capital markets is widespread. UN والأدلة على عولمة أسواق رؤوس الأموال واسعة الانتشار.
    It must become the visible and credible expression of the globalization of politics. UN ويجب أن تصبح التعبير الظاهر والموثوق به في عولمة الشؤون السياسية.
    In the process of the globalization of the world economy, the United Nations could serve as a coordinating centre for creating an international financial structure. UN وبوسع اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور مركز التنسيق في عملية عولمة الاقتصاد العالمي، كي تقيم هيكلا ماليا دوليا.
    We are assured that the priority at the end of the century is the fight against poverty and the underdevelopment of nations in the framework of the globalization of our economies. UN ويؤكدون لنا أن اﻷولوية في نهاية هذا القرن هي مكافحة الفقر والتخلف في الدول، وذلك في إطار عولمة اقتصاداتنا.
    Underlines the need to devise ways and means to minimize the adverse effects of the globalization on the economies of the OIC Member States as well as to enable them to harness opportunities provided by globalization. UN 2 - يؤكد الحاجة إلى استحداث سُبل ووسائل كفيلة بتقليص الآثار السلبية للعولمة على اقتصادات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، وتمكينها من الإفادة من الفرص التي تتيحها العولمة؛
    12. Concerning racial discrimination in employment, he noted that the issue of equal pay for equal work had been aggravated on a racially discriminatory basis as a result of the globalization process. UN 12- وبصدد التمييز العنصري في مجال العمالة لاحظ أن مسألة الأجر المتساوي عن العمل المتساوي قد تفاقمت على أساس التمييز العنصري نتيجة للعولمة.
    Although some countries had taken advantage of the globalization of financial flows, others, in particular, the least developed countries, had been marginalized and were unable to reap the benefits of that new phenomenon. UN وإذا كانت بعض البلدان قد استفادت من عولمة التدفقات المالية، فإن بعض البلدان اﻷخرى، وبخاصة أقل البلدان نموا، قد تم تهميشها وأصبحت غير قادرة على جني ثمار هذه الظاهرة الجديدة.
    Governments must invest in their human resources if they wished to take advantage of the globalization of trade and international economic competition. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تستثمر الحكومات مواردها البشرية إذا كانت تريد بالفعل الاستفادة من عولمة المبادلات ومن المنافسة الاقتصادية الدولية.
    In the first sentence, delete , both of which have proliferated in the wake of the globalization of trade, travel and communications UN تحذف العبارة التالية من الجملة اﻷولى اللذين انتشرا على أثر عولمة التجارة والسفر والاتصالات
    76. The prime motivation of the globalization process of the world economy is the search for maximum economic efficiency. UN 76- إن الدافع الأول لعملية عولمة الاقتصاد العالمي هي السعي إلى تحقيق الحد الأقصى من فعالية الاقتصاد.
    The problems of development must be analysed within the framework of the globalization of economies. UN ينبغي أن يتم تحليل مشاكل التنمية ضمن إطار عولمة الاقتصادات.
    The quality and intensity of the discussions indicated that there was a need for further understanding of the globalization of R & D and its implications for developing countries. UN وأوضحت نوعية المناقشات وقوتها أن هناك حاجة إلى زيادة فهم عولمة أنشطة البحث والتطوير وآثارها على البلدان النامية.
    Those developments manifest continuing preparations by small island developing economies in the Pacific Islands Forum region for gradual adaptation into the broader process of the globalization of the world economy. UN وتظهر هذه التطورات الاستعدادات المتواصلة للاقتصادات الجزرية الصغيرة النامية في منطقة منتدى جزر المحيط الهادئ من أجل التواؤم التدريجي مع عملية عولمة الاقتصاد العالمي على نطاق أوسع.
    The convention was concluded at a time of lesser awareness of the problem of the globalization of international crime. UN وقد أُبرمت هذه المعاهدة في وقت كان الوعي فيه بمشكلة عولمة الجريمة الدولية أقل مما هو عليه الآن.
    Yesterday's terrorist attack is a striking and tragic demonstration of the nightmare of the globalization of terror. UN والهجوم الإرهابي الذي حصل أمس هو مثال صارخ ومأساوي على عولمة الإرهاب.
    The same holds true for how we deal with the implications of the globalization of the international economy through reliable mechanisms. UN وينطبق ما تقدم بالنسبة لكيفية معالجتنا ﻵثار عولمة الاقتصاد الدولي من خلال آليات يمكن الاعتماد عليها.
    Multilateralism is indispensable to the management of the process of the globalization of the world economy that is now going on. UN والتعددية مسألة لا يستغنى عنها ﻹدارة عملية عولمة الاقتصاد العالمي الدائرة اﻵن.
    Although there is so much talk of the globalization of the economy, unless the South gets its act together, it will not enjoy the benefits of globalization. UN فلئن كان الحديث قد طال عن عولمة الاقتصاد، فلن يفيد الجنوب من فوائد العولمة شيئا ما لم يحصل على حظه منها.
    These new markets have not yet been fully penetrated by the driving forces of globalization, but they have already attracted significant capital and trade flows and represent great potential for the further expansion of the globalization process. UN ولم تخترق بعد القوى الدافعة للعولمة هذه اﻷسواق الجديدة اختراقا كاملا، بيد أن هذه اﻷسواق قد اجتذبت بالفعل قدرا كبيرا من تدفقات رأس المال والتجارة، وهي تشكل إمكانات عظيمة لمزيد من التوسع في عملية العولمة.
    The application of unilateral measures such as those imposed on the people of Cuba since 1996 is a clear contradiction of the realities of our times, when free access to markets and consolidation of the processes of integration are the fundamental elements of the globalization that drives the world economy. UN وفي تطبيق تدابير أحادية الطرف مثل تلك المفروضة على شعب كوبا منذ عام 1996 تعارض واضح لواقع عصرنا الحالي، الذي تمثل فيه إمكانية الوصول الحر إلى الأسواق وتوطيد عمليات التكامل العنصرين الأساسيين للعولمة التي تدفع الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more