"of the identification" - Translation from English to Arabic

    • تحديد الهوية
        
    • تحديد هوية
        
    • المتعلقة بتحديد الهوية
        
    • تحديد هويات
        
    • إثبات الهوية
        
    • عملية التعرف على
        
    • لجنة تحديد
        
    • تحديد الهويات
        
    • المتمثلة في تحديد
        
    The amount of $154,200 is provided for cost of freight for 56 vehicles transferred from UNTAC for the work of the identification Commission. UN يرصد مبلغ ٠٠٢ ٤٥١ دولار لتكاليف شحن ٦٥ مركبة محولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا لعمل لجنة تحديد الهوية.
    The civilian police will maintain contacts with the authorities on both sides and plan for the eventual resumption of the identification process. UN وسوف تظل الشرطة المدنية على اتصال بالسلطات من الجانبين، كما أنها ستضع خطة لاستئناف عملية تحديد الهوية في نهاية المطاف.
    4.2 The State party refutes the author's arguments regarding the alleged violations in the composition of the identification parade. UN 4-2 وتدحض الدولة الطرف الحجج التي ساقها صاحب البلاغ فيما يتعلق بالانتهاكات المدَّعى وقوعها في تشكيل جلسة تحديد الهوية.
    However, I am concerned that the question of the identification of applicants from those three tribal groupings remains outstanding. UN إلا أن القلق يساورني لاستمرار عدم حسم مسألة تحديد هوية المتقدمين بالطلبات من هذه المجموعات القبلية الثلاث.
    4.2 The State party refutes the author's arguments regarding the alleged violations in the composition of the identification parade. UN 4-2 وتدحض الدولة الطرف الحجج التي ساقها صاحب البلاغ فيما يتعلق بالانتهاكات المدَّعى وقوعها في تشكيل جلسة تحديد الهوية.
    At the end of the identification process, 6,552,694 applicants were registered. UN وفي نهاية عملية تحديد الهوية كان قد سُجِّل 694 552 6 مقدم طلب.
    In this regard, it is my hope that the successful conduct of the identification process, so far, will contribute to resolving one of the main sources of the crisis. UN وفي هذا الصدد، يحدوني الأمل في أن إجراء عملية تحديد الهوية بنجاح حتى الآن سيسهم في تسوية أحد الأسباب الرئيسية للأزمة.
    The proposed budget reflects resource reduction associated with the suspension of the activities of the identification Commission and support staff. UN وتتضمن الميزانية المقترحة تخفيضا للموارد له صلة بوقف أنشطة لجنة تحديد الهوية وموظفي الدعم.
    The lower requirements under rations are the result of the reduced activities of the identification Commission and its support staff. UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات الواردة تحت بند الحصص لتقليص أنشطة لجنة تحديد الهوية وموظفي الدعم التابعين لها.
    At the conclusion of the identification process at the end of 1999, MINURSO had been facing 131,938 appeals, with an appeals process that promised to be even lengthier and more cumbersome and contentious than the identification process. UN ولدى اختتام عملية تحديد الهوية في نهاية عام 1999، وجدت البعثة نفسها أمام 938 131 طعنا، وعملية طعون تشير الدلائل إلى أنها ستستغرق وقتا أطول من عملية تحديد الهوية وستفوقها تعقيدا وإثارةً للخلاف.
    (i) The implementation of the identification process shall be the responsibility of the identification Commission; UN ' ١ ' تخضع تنفيذ عملية تحديد الهوية لمسؤولية لجنة تحديد الهوية.
    Moreover, an increase of MINURSO's aviation assets and logistics support equipment will be required at that time, to facilitate the concurrent conduct of the identification and appeals processes. UN وفضلا عن ذلك، سوف تطلب في ذلك الوقت زيادة في أصول الطيران ومعدات الدعم السوقي التابعة للبعثة، لتيسير إجراء عمليتي تحديد الهوية وتقديم الطعون في آن واحد,
    At the same time, he alleged bias by certain members of the identification Commission. UN وفي الوقت ذاته، ادعى وجود تحيز لدى عدد من أعضاء لجنة تحديد الهوية.
    I shall revert to the Assembly should additional resources be required for the conduct of the identification and appeals processes. UN وسوف أعرض اﻷمر على الجمعية العامة إذا لزمت احتياجات إضافية لعملية تحديد الهوية والطعون.
    Special efforts are being made by the Secretariat to increase the staffing of the identification Commission to the required levels. UN وتبذل اﻷمانة العامة جهودا خاصة لزيادة عدد الموظفين في لجنة تحديد الهوية لتلبية المستوى المطلوب.
    The full cooperation of both parties with MINURSO for the timely completion of the identification and appeals processes remains essential. UN ولا بد أن يتعاون الطرفان تعاونا تاما مع البعثة ﻹنجاز عمليتي تحديد الهوية والطعون في الوقت المحدد.
    An additional 18 local-level posts are also requested to support the activities of the identification Commission. UN ويلزم أيضا 18 وظيفة إضافية من الرتبة المحلية لدعم أنشطة لجنة تحديد الهوية.
    At the meeting, ways of addressing the logistical constraints that were impeding the launching of the identification and voter registration processes were discussed. UN ونوقشت خلال الاجتماع سبل إزالة القيود اللوجستية التي تعوق بدء عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم.
    Welcoming also the resumption of the identification of voters and the commencement of the appeals process, UN وإذ يرحب أيضا باستئناف عملية تحديد هوية المقترعين وبدء عملية الطعون،
    Operational directives are also being prepared by the Identification Commission to ensure the transparency and common understanding of its work and of the identification and appeals procedures. UN وتقوم لجنة تحديد الهوية بإعداد توجيهات تنفيذية، لضمان الشفافية والفهم المشترك لعملها ولﻹجراءات المتعلقة بتحديد الهوية والطعون.
    In paragraphs 20, 21 and 23 of the aforementioned report, the Secretary-General informed the Council of the completion of the identification of over 147,000 applicants. UN وفي الفقرات ٢٠ و ٢١ و ٢٣ من التقرير السابق الذكر، أبلغ اﻷمين العام المجلس باستكمال تحديد هويات أكثر من ١٤٧ ٠٠٠ من مقدمي الطلبات.
    In particular, it is alleged that the judge did not give proper instructions with regard to the evaluation of the identification evidence. UN وبشكل خاص يزعم أن القاضي لم يعط تعليمات ملائمة فيما يتعلق بتقييم أدلة إثبات الهوية.
    Moreover, in the framework of the identification process of the mortal remains from the mass graves, the experts maintained close cooperation with the on-site investigators of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia since 1991 in respect of the exhumations from the Ovcara mass grave. UN وفضلاً عن هذا، يحتفظ الخبراء، في إطار عملية التعرف على الرفات المستخرج من المقابر الجماعية، بتعاون وثيق مع المحققين الموقعيين التابعين للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ فيما يتعلق باستخراج الرفات من مقبرة أوفكارا الجماعية.
    The final communiqué called for a rapid launch of the identification operation and the reconstitution of civil registers, as well as the immediate dismantling of the militias and the commencement of the civic service. UN ودعا البلاغ الختامي للبدء على وجه السرعة في عملية تحديد الهويات وإعادة إنشاء السجلات المدنية فضلا عن الحل الفوري للميليشيات ومباشرة عمل الخدمة المدنية.
    The manifest lack of political will by the main Ivorian political leaders, in particular their inability to transcend narrow personal and political interests, and to put the national interest first in addressing the core issue of the identification of the population, have created yet another major stalemate. UN فانعدام الإرادة السياسية الواضح لدى الزعماء السياسيين الإيفواريين، ولا سيما عدم قدرتهم على تجاوز مصالحهم الشخصية والسياسية الضيقة وتغليب المصلحة الوطنية عند معالجتهم للمسألة الأساسية المتمثلة في تحديد هوية السكان قد أدى إلى حالة أخرى من الجمود الخطير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more