Your secretariat is only one of the institutions supporting the Convention. | UN | والأمانة ما هي إلا واحدة من المؤسسات التي تدعم الاتفاقية. |
The Operation also continued to support and build the capacity of the institutions established under the Darfur Peace Agreement. | UN | وواصلت العملية المختلطة كذلك دعم المؤسسات التي أنشئت بموجب اتفاق سلام دارفور وبناء قدراتها. |
OHCHR had recommended reforms of the institutions responsible and the introduction of mechanisms to ensure internal accountability and democratic oversight. | UN | وقد أوصت المفوضية بإجراء إصلاحات للمؤسسات المسؤولة وبإدخال آليات لضمان المساءلة الداخلية والمراقبة الديمقراطية. |
The legal status of the institutions hosting the nominated regional centres is summarized in table 5 of the annex to the present note. | UN | ويرد في الجدول 5 بالمرفق بهذه المذكرة موجز للوضع القانوني للمؤسسات المضيفة للمراكز الإقليمية المرشَّحة. |
One of the points examined is the proportions of the genders in the staff of the institutions. | UN | ومن النقاط التي بحثت نسب الموظفات إلى الموظفين في المؤسسات. |
Coordination among the institutions has improved and measurable progress has been made in terms of the institutions' effectiveness in specific cases. | UN | وقد تحسن التنسيق فيما بين هذه المؤسسات وتم إحراز تقدم قابل للقياس من حيث فعالية هذه المؤسسات في قضايا محددة. |
Progress was made on the establishment of the institutions that were key to reforming the judiciary system. | UN | وأحرز تقدم في إقامة المؤسسات التي تعتبر أساسية لإصلاح النظام القضائي. |
Saint Vincent and the Grenadines is committed to the international rule of law and the role of the institutions that advance the rule of law and adjudicate international disputes. | UN | وتلتزم سانت فنسنت وجزر غرينادين بسيادة القانون الدولي وبدور المؤسسات التي تنهض بسيادة القانون وتبت في النزاعات الدولية. |
28. The Police Complaints Authority (PCA) is one of the institutions that promotes and protects human rights in Lesotho. | UN | 28- تعد هيئة النظر في الشكاوى من الشرطة من المؤسسات التي تعزز حقوق الإنسان وتحميها في ليسوتو. |
Progress was made on the establishment of the institutions that were key to reforming the judicial system. | UN | وأحرز تقدم في إنشاء المؤسسات التي تقوم بدور رئيسي في إصلاح النظام القضائي. |
Legal status of the institutions hosting the nominated Stockholm Convention centres | UN | الوضع القانوني للمؤسسات المضيفة لمراكز اتفاقية استكهولم المرشَّحة |
The Ministry's emphasis is on agreements and monitoring, rather than on interference with particular matters of the institutions. | UN | فالوزارة تركز على إبرام الاتفاقات والرصد، بدلا من التدخل في الشؤون الخاصة للمؤسسات. |
The concerns of States had been reflected to a greater or lesser extent in the support programmes and specific activities of the institutions in question. | UN | وتنعكس اهتمامات الدول إلى حد ما في برامج الدعم للمؤسسات محل البحث وأنشطتها المحددة. |
India attaches high importance to the effective functioning of the institutions established under the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS). | UN | وتولي الهند أهمية كبيرة للإدارة الفعالة للمؤسسات المنشأة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Establishment of seven of the institutions stipulated in the Constitution as key to reforming the judiciary system | UN | إنشاء سبع من المؤسسات المنصوص عليها في الدستور بوصفها أساسية لإصلاح النظام القضائي |
Establishment of 7 of the institutions stipulated in the Constitution as key to reforming the judiciary system | UN | إنشاء 7 من المؤسسات المنصوص عليها في الدستور بوصفها أساسية لإصلاح النظام القضائي |
The process is at an advanced stage and consultative meetings on the modalities have been held with senior officials of the institutions. | UN | وبلغت هذه العملية مرحلة متقدمة وعُقدت اجتماعات استشارية بشأن سبل تحقيق ذلك مع كبار المسؤولين في المؤسسات. |
In 19 of the institutions, women serve as the senior administrator, which is equal to 25 per cent of the total. | UN | وفي 19 من هذه المؤسسات تشغل النساء وظيفة كبير الإداريين، أي بنسبة تعادل 25 في المائة من مجموع هذه الوظائف. |
The capacity assessment included interviews with the staff of the institutions, as well with other stakeholders. | UN | ويشمل تقييم القدرات إجراء مقابلات مع موظفي المؤسستين ومع سائر أصحاب المصلحة. |
This success was heavily dependent on the leadership effectiveness and scientific skills of the institutions. | UN | وقد اعتمد النجاح إلى حد كبير على فعالية القيادة والمهارات العلمية لدى المؤسسات. |
The constitution set out the limited competencies of the institutions of Bosnia and Herzegovina and left all other competencies to the entities. | UN | وبيّن أن الدستور حدد الاختصاصات المحدودة التي تتمتع بها مؤسسات البوسنة والهرسك، وترك الاختصاصات الأخرى كلها للكيانين. |
COP decision(s) that identifies(y) the next steps in the field of operational objective 1 and the related work of the institutions and subsidiary bodies of the Convention and propose(s) elements for the review, taking into consideration the section of the mid-term review that deals with the operational objective | UN | أن يتخذ مؤتمر الأطراف مقرراً أو أكثر لتحديد التدابير التالية في مجال الهدف التنفيذي 1 والعمل ذي الصلة الذي تضطلع به مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية والعنصر المقترح/العناصر المقترحة للاستعراض، مع مراعاة فرع استعراض منتصف المدة المعني بالهدف التنفيذي |
This transformation was achieved without altering either the basic constitutional tasks of the institutions or their staff. | UN | وقد تحقق هذا التحويل بدون تغيير في المهام الدستورية اﻷساسية لهذه المؤسسات أو في ملاكاتها. |
Give an overview of the institutions involved and their role. | UN | يُرجى تقديم نظرة عامة عن المؤسسات المعنية ودورها. |
Since then, President Nkurunziza and the Government of Burundi have consolidated the authority of the institutions. | UN | ومنذ ذلك الحين، عمل الرئيس انكورونزيزا وحكومة بوروندي على توطيد سلطة المؤسسات. |
The Committee further notes that the 2013 amendments to laws of the Holy See, referred to above, establish that public officials of the Holy See include, among other persons, (a) members, officials and personnel of the various organs of the Roman Curia and of the institutions connected to it; and (b) papal legates and diplomatic personnel of the Holy See. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن التعديلات التي أجريت في عام 2013 على قوانين الكرسي الرسولي، والمشار إليها أعلاه، تنص على أن من بين الموظفين العموميين في الكرسي الرسولي، على سبيل المثال لا الحصر، (أ) أعضاء مختلف مكونات الجهاز الإداري والمؤسسات المرتبطة به والمسؤولون والعاملون فيها؛ (ب) ممثلو البابا الشخصيون وموظفو السلك الدبلوماسي التابع للكرسي الرسولي. |
Prepare an inventory of the relevant work of the institutions that are active in the area of technology collaboration with a view to informing the work of the TEC | UN | حصر أعمال المؤسسات الناشطة في مجال التعاون التكنولوجي كي تستنير بها أعمال اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا |
The European Union (EU) reported that the employees of the institutions of EU are subject to the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of Other Servants. | UN | 62 وقد أفاد الاتحاد الأوروبي بأنَّ موظفي المؤسسات التابعة له يخضعون للنظام الأساسي للموظفين ومدوّنة شروط تعيين الموظفين الآخرين. |