"of the living" - Translation from English to Arabic

    • الحية
        
    • المعيشة
        
    • الأحياء
        
    • المعيشي
        
    • الاحياء
        
    • المعيشية لسكان
        
    The recognition of the living nature of such knowledge is essential. UN ومن اللازم الإقرار بالسمة الحية التي تتسم بها تلك المعارف.
    Duty of States to adopt with respect to their nationals measures for the conservation of the living resources UN واجـب الدول في أن تتخذ تدابير بالنسبة الى رعاياها من أجل حفظ الموارد الحية ﻷعالي البحار
    The recognition of the living nature of such knowledge is essential. UN ومن اللازم الإقرار بالسمة الحية التي تتسم بها تلك المعارف.
    Cover the cost of the living expenses of Mr. Przemek Szwadzki, who will be working on UNRWA at 60 UN لتغطية تكلفة نفقات المعيشة اللازمة للسيد برزمك سوادزكي الذي سيعمل ضمن برنامج الاحتفال بالذكرى الستين لتأسيس الأنروا
    The dna database only has records of the living. Open Subtitles قاعدة بيانات الحمض النووي لديه فقط سجلات المعيشة.
    Well, look who's decided to join the land of the living. Open Subtitles حسناً ، أنظُر من قرّر أن ينضمّ إلى عالم الأحياء
    The conservation and rational use of the living resources of the sea as well as the sustainable development of fishery were its guiding principles for fishery development. UN وأضافت أن حفظ الموارد الحية للبحار واستخدامها الرشيد، فضلا عن التنمية المستدامة لعمليات صيد اﻷسماك، تمثل معا مبادئها التوجيهية في مجال تنمية مصائد اﻷسماك.
    To this end we are continuing to improve the utilization of the living and renewable resources in the sea. UN وتحقيقا لهذه الغاية نواصل تحسين استخدام الموارد الحية والمتجددة في البحار.
    Convention on Fishing and Conservation of the living Resources of the High Seas. UN اتفاقية صيد الأسماك وحفظ الموارد الحية لأعالي البحار.
    Further, the disproportionate number of maritime boundaries imposes special challenges with regard to governance of the living resources of the maritime space. UN وفضلا عن ذلك، فإن العدد الكبير من الحدود البحرية يفرض مصاعب خاصة في مجال إدارة الموارد الحية في البحر.
    Duty of States to adopt with respect to their nationals measures for the conservation of the living resources of the high seas UN واجب الدول في أن تتخذ تدابير بالنسبة إلى رعاياها من أجل حفظ الموارد الحية لأعالي البحار
    Convention on Fishing and Conservation of the living Resources of the High Seas, 1958 UN اتفاقية الصيد وصون الموارد الحية في أعالي البحار، لعام 1958
    Article 3 Obligation of States to adopt, for vessels flying their flags, measures for the conservation of the living resources affected. UN المادة 3: تلتزم الدول بأن تعتمد، لأجل السفن التي ترفع أعلامها، تدابير لصون الموارد الحية المتأثرة.
    We are now witnessing new kinds of exploration of the living resources of the seabed in areas beyond national jurisdiction that bring economic advantage. UN ونشهد حاليا أنواعا جديدة من استكشاف الموارد الحية الموجودة في قاع البحار في المناطق التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية وتعود بمنافع اقتصادية.
    Degradation or depletion of the living resource base has particularly serious implications for the poor. UN وعلى ذلك فإن تدهور أو استنزاف قاعدة الموارد الحية ينطوي على انعكاسات خطيرة بصورة وخاصة على الفقراء.
    For our part, we will continue to make the utmost efforts to recover our treasures, which are part of the living symbols of our ancient civilizations and identity. UN وإننا من جانبنا سنواصل بذل أقصى جهودنا لاستعادة كنوزنا التي تشكل جزءا من الرموز الحية لحضارتنا وهويتنا القديمة.
    China Road and Bridge did not submit sufficient evidence of the living expenses paid with regard to the sports coaches in Kuwait. UN ولم تقدم الشركة أدلة كافية على نفقات المعيشة المدفوعة للمدربين الرياضيين في الكويت.
    By doing so, the United Nations system can contribute to the improvement of the living conditions in developing countries. UN ومنظومة الأمم المتحدة، بقيامها بذلك، ستتمكن من الإسهام في تحسين ظروف المعيشة في البلدان النامية.
    Before he could leave his bed, he heard the door of the living room being kicked open, immediately followed by gunshots. UN وقبل أن يتمكن من مغادرة فراشه سمع فتح باب غرفة المعيشة ركلا وبعده مباشرة صوت طلقات نارية.
    We can all see you're one of the living. Open Subtitles يمكننا جميعا أن نرى أنك واحدا من الأحياء
    Access to affordable electricity and drinking water is an important determinant of the living standards of the general population of a country. UN والحصول بيسر على الكهرباء ومياه الشرب من المحددات الهامة للمستوى المعيشي لعامة الشعب في بلد ما.
    Even if I have to roll in dog shit, I prefer doing so in the world of the living. Open Subtitles افضل ان ان اكون فى عالم الاحياء حتى ان كان على ان اتمرمغ فى فضلات الكلاب
    It needs to ensure effective coordination of all government actions towards sustainable urban development, including affordable housing for all and the improvement of the living conditions of slum dwellers. UN فهي بحاجة لضمان التنسيق الفعال لجميع الإجراءات الحكومية الموجهة نحو التنمية الحضرية المستدامة، ويشمل ذلك توفير السكن المعقول التكلفة للجميع وتحسين الظروف المعيشية لسكان الأحياء الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more