"of the main challenges" - Translation from English to Arabic

    • التحديات الرئيسية التي
        
    • من التحديات الرئيسية
        
    • التحديات الأساسية التي
        
    • أهم التحديات التي
        
    • التحدِّيات الرئيسية
        
    • من أهم التحديات
        
    • التحديات الرئيسية الماثلة
        
    • من أكبر التحديات
        
    • للتحديات الرئيسية التي
        
    • أبرز التحديات التي
        
    • من التحديات الأساسية
        
    Some of the main challenges to the system include the need to: UN وبعض التحديات الرئيسية التي تواجه النظام تشمل الحاجة إلى ما يلي:
    One of the main challenges facing the Committee was to structure, organize and rationalize the role played by NGOs. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة هيكلة الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وتنظيمه وترشيده.
    Eradicating extreme poverty and hunger continues to be one of the main challenges of the international community. UN إن استئصال شأفة الفقر المدقع والجوع لا تزال أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    Part I retraces some of the main challenges of the past in a roughly chronological order. UN يتقصى الجزء الأول البعض من التحديات الرئيسية التي ووجهت في الماضي في شبه تسلسل زمني.
    The reform of the Security Council is one of the main challenges facing the United Nations at the dawn of this millennium, despite the fact that States are agreed on the need to change the Council's composition. UN إن موضوع إصلاح مجلس الأمن يظل من التحديات الأساسية التي تواجهها الأمم المتحدة في مقتبل الألفية.
    The crises of nuclear proliferation today constitute one of the main challenges to international security. UN وتمثل أزمات انتشار الأسلحة النووية في الوقت الحاضر أحد أهم التحديات التي تواجه الأمن الدولي.
    One of the main challenges to ensuring international aid effectiveness is to ensure the coherence and coordination of international efforts. UN وأحد التحديات الرئيسية التي تواجه ضمان فعالية المعونة الدولية هو كفالة اتساق الجهود الدولية وتنسيقها.
    Eradicating extreme poverty and hunger continues to be one of the main challenges facing the international community. UN وما زال القضاء على الفقر المدقع والجوع أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    Some of the main challenges faced by Kuchis include access to pasture land, and basic services such as health care, education and employment. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي يواجهها أبناء قبيلة كوشي الاستفادة من أراضي الرعي وخدمات أساسية من قبيل الرعاية الصحية والتعليم والعمل.
    One of the main challenges identified included strengthening of data collection and establishing baselines. UN ومن التحديات الرئيسية التي تم تحديدها تعزيز جمع البيانات وتحديد خطوط الأساس.
    By way of conclusion, the third part gives an overview of the main challenges that the Government of Malawi faced in the period of reporting. UN وفي الختام، يقدم الجزء الثالث لمحة عامة عن التحديات الرئيسية التي واجهت حكومة ملاوي في فترة الإبلاغ.
    One of the main challenges facing the Government will be to re-establish the rule of law in this area. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي ستواجهها الحكومة في إعادة إحلال سيادة القانون في هذه المنطقة.
    The report presents current poverty trends and provides an overview of the main challenges to poverty eradication. UN ويعرض التقرير اتجاهات الفقر الحالية ويقدم لمحة عامة عن التحديات الرئيسية التي تعترض القضاء على الفقر.
    It will also identify some of the main challenges facing commodity-dependent developing countries in these sectors. UN كما ستحدِّد بعض التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية في هذه القطاعات.
    Clearly, this is one of the main challenges that the United Nations is going to be facing in 2000. UN ومن الواضح أن هذا الموضوع هو من التحديات الرئيسية التي ستواجه اﻷمم المتحدة في عام ٢٠٠٠.
    Let me highlight some of the main challenges. UN واسمحوا لي أن أسلط الضوء على بعض من التحديات الرئيسية.
    35. One of the main challenges facing the Committee was the increasing backlog of reports from States parties. UN 35 - وأضافت قائلة إن أحد التحديات الأساسية التي تواجه اللجنة هو تزايد المتأخرات من التقارير الواردة من الدول الأطراف.
    Closing the gap of inequality and reaching out to the marginalized was one of the main challenges facing the world today. UN ويمثل سد الفجوة في عدم المساواة والوصول إلى المهمشين أحد أهم التحديات التي تواجه العالم اليوم.
    One of the main challenges faced in increasing access to services is overcoming physical and social barriers. UN ومن بين التحدِّيات الرئيسية التي تواجه جهود تعزيز الوصول إلى الخدمات كيفية تجاوز العقبات المادية والاجتماعية.
    22. One of the main challenges was to ensure that the benefits of globalization were available to all countries. Market forces alone could not achieve the goal of globalization with a “human face”. UN ٢٢ - ومضى يقول إن من أهم التحديات كفالة توفر منافع العولمة لجميع البلدان، ﻷن قوى السوق، وحدها، لا تستطيع أن تحقق هدف العولمة " ذات المضمون اﻹنساني " .
    5. The decentralization of education and health services is one of the main challenges that must be dealt with. UN ٥ - ويشكل إحلال اللامركزية في خدمات التعليم والصحة أحد التحديات الرئيسية الماثلة في هذا السبيل.
    80. Over the next few years, the repatriation and reintegration of refugees and internally displaced persons to their countries of origin would be one of the main challenges confronting the African continent. UN 80 - وخلال الأعوام القليلة القادمة، ستصبح إعادة توطين ودمج اللاجئين والمشرديبن داخليا في أوطانهم الأصلية من أكبر التحديات التي تواجه القارة الأفريقية.
    The Compendium contains an overview dealing with transfer of technology that provides a synthesis of the main challenges facing developed and developing countries alike in this field. UN وتتضمن التوليفة أيضا استعراضاً عاما يتناول مسألة نقل التكنولوجيا وتقدم تحليلاً للتحديات الرئيسية التي تواجه كلا من البلدان المتقدمة والنامية في هذا المجال.
    The demanding operational environment remains one of the main challenges facing the Unit. UN وما زالت البيئة العملية الصعبة تُعد أحد أبرز التحديات التي تواجهها الوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more