"of the modern" - Translation from English to Arabic

    • الحديثة
        
    • الحديث
        
    • المعاصر
        
    • العصري
        
    • العصرية
        
    It's the birth of the modern American Mafia, and it all began more than two decades earlier. Open Subtitles إنها ولادة المافيا الأمريكية الحديثة كل شيء قد بدأ منذ أكثر من عقدين من الزمن
    It reached its high point in ancient Greece, which was the birthplace of the modern Olympic Movement. UN وبلغ ذلك الاعتراف شأواً في اليونان القديمة، التي كانت مهداً للحركة الأوليمبية الحديثة.
    The role and place of the modern nation in ensuring global security is a topic of the greatest relevance today. UN إن دور ومكان الدولة الحديثة في ضمان الأمن العالمي مسألة على جانب عظيم من الأهمية اليوم.
    Access to education is the sine qua non for effective participation in the life of the modern world at all levels. UN والحقيقة أن الالتحاق بالتعليم هو الشرط الذي لا غنى عنه للمشاركة الفعالة في حياة العالم الحديث على جميع المستويات.
    The United Nations has increasingly become an indispensable tool in our collective endeavours to overcome the challenges of the modern world. UN وقد أصبحت الأمم المتحدة على نحو متزايد أداة لا غنى عنها في مساعينا المشتركة للتغلب على تحديات العالم الحديث.
    A negotiating mandate should reflect the diversities of the modern world. UN فينبغي أن تعكس أي ولاية تفاوضية التنوعات في العالم المعاصر.
    Globalization has irrefutably changed the structure of the modern firm. UN لقد غيرت العولمة بما لا يقبل الجدل هيكل المؤسسة الحديثة.
    Improved governance could mean ensuring the capacity, reliability and integrity of the core institutions of the modern State. UN الحكم يمكن أن يعني ضمان قدرات المؤسسات اﻷساسية للدولة الحديثة وإمكان الاعتماد عليها وسلامتها.
    Indeed, the Israeli immigrant experience is the very story of the modern Jewish State. UN بل إن خبرة المهاجرين اليهود تشكل قصة الدولة اليهودية الحديثة ذاتها.
    The United Nations remains a significant partner and interlocutor of the modern development and progress of Seychelles. UN وتبقى الأمم المتحدة شريكا ومحاورا بارزا في التنمية الحديثة والتقدم في سيشيل.
    One of the modern tools is education, which is essential in promoting harmony in diversity. UN إن إحدى الأدوات الحديثة هي التعليم، وهو أساسي في تعزيز الوئام في إطار التنوع.
    They were a vital building block of the modern Omani State and would continue to play an increasingly important role in that society. UN وأصبحت حجر بناء هام في الدولة العمانية الحديثة وستظل تؤدي دورا هاما باطراد في ذلك المجتمع.
    Since the revival of the modern Olympic Games, in Athens in 1896, the United States has hosted the Olympics on eight occasions. UN ومنذ إحياء الألعاب الأوليمبية الحديثة في أثينا عام 1896، استضافت الولايات المتحدة الألعاب الأوليمبية في ثماني مناسبات.
    A Constitution is the bedrock of the modern State. UN إن الدستور هو الأساس الذي تقوم عليه الدولة الحديثة.
    One which would in time explain how just 92 elements could give rise to the extraordinary complexity of the modern world. Open Subtitles وهى الخاصية التى ستشرح مع مرور الوقت كيف يمكن لـ 92 عنصرا أن يكونوا ويشكلوا عالمنا الحديث بشكل استثنائى
    It is important to ensure that the composition and the work of the Security Council adequately reflect the structure of the modern world. UN ومن الأهمية بمكان أن نكفل أن تعكس تركيبة مجلس الأمن وعمله هيكل العالم الحديث على نحو مناسب.
    The structure of the modern world is still firmly rooted in a past of slavers and colonialist exploitation. UN ما زال هيكل العالم الحديث راسخ الجذور في ماض عج بتجار الرقيق والاستغلال الاستعماري.
    Those challenges are all a function of the dominant characteristic of the modern world: our interconnectedness as a global community. UN وتلك التحديات هي جميعا إحدى تجليات السمة الغالبة للعالم الحديث: ترابطنا بوصفنا مجتمعا عالميا.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is a pivotal element of the modern international security system. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي عنصر محوري لنظام الأمن الدولي الحديث.
    Reforming the Security Council so that it is more representative of the modern world is an important task and merits specific consideration by members of the General Assembly. UN وإصلاح مجلس الأمن ليكون أكثر تمثيلاً لعالمنا المعاصر مهمة هامة تستحق النظر المدقق من جانب أعضاء الجمعية العامة.
    There is also mixed evidence on benefits related to the development of the modern service sector. UN وهناك أيضاً أدلة متباينة على المنافع ذات الصلة بتطوير قطاع الخدمات العصري.
    EIA is satisfied that the intermodal " philosophy " has now found the way into the centre of the modern transport policy. UN ويسر الرابطة أن فلسفة النقل المتعدد الوسائط قد شقت طريقها حاليا لتحل مكان الصدارة في سياسات النقل العصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more