It's the birth of the modern American Mafia, and it all began more than two decades earlier. | Open Subtitles | إنها ولادة المافيا الأمريكية الحديثة كل شيء قد بدأ منذ أكثر من عقدين من الزمن |
It reached its high point in ancient Greece, which was the birthplace of the modern Olympic Movement. | UN | وبلغ ذلك الاعتراف شأواً في اليونان القديمة، التي كانت مهداً للحركة الأوليمبية الحديثة. |
The role and place of the modern nation in ensuring global security is a topic of the greatest relevance today. | UN | إن دور ومكان الدولة الحديثة في ضمان الأمن العالمي مسألة على جانب عظيم من الأهمية اليوم. |
Access to education is the sine qua non for effective participation in the life of the modern world at all levels. | UN | والحقيقة أن الالتحاق بالتعليم هو الشرط الذي لا غنى عنه للمشاركة الفعالة في حياة العالم الحديث على جميع المستويات. |
The United Nations has increasingly become an indispensable tool in our collective endeavours to overcome the challenges of the modern world. | UN | وقد أصبحت الأمم المتحدة على نحو متزايد أداة لا غنى عنها في مساعينا المشتركة للتغلب على تحديات العالم الحديث. |
A negotiating mandate should reflect the diversities of the modern world. | UN | فينبغي أن تعكس أي ولاية تفاوضية التنوعات في العالم المعاصر. |
Globalization has irrefutably changed the structure of the modern firm. | UN | لقد غيرت العولمة بما لا يقبل الجدل هيكل المؤسسة الحديثة. |
Improved governance could mean ensuring the capacity, reliability and integrity of the core institutions of the modern State. | UN | الحكم يمكن أن يعني ضمان قدرات المؤسسات اﻷساسية للدولة الحديثة وإمكان الاعتماد عليها وسلامتها. |
Indeed, the Israeli immigrant experience is the very story of the modern Jewish State. | UN | بل إن خبرة المهاجرين اليهود تشكل قصة الدولة اليهودية الحديثة ذاتها. |
The United Nations remains a significant partner and interlocutor of the modern development and progress of Seychelles. | UN | وتبقى الأمم المتحدة شريكا ومحاورا بارزا في التنمية الحديثة والتقدم في سيشيل. |
One of the modern tools is education, which is essential in promoting harmony in diversity. | UN | إن إحدى الأدوات الحديثة هي التعليم، وهو أساسي في تعزيز الوئام في إطار التنوع. |
They were a vital building block of the modern Omani State and would continue to play an increasingly important role in that society. | UN | وأصبحت حجر بناء هام في الدولة العمانية الحديثة وستظل تؤدي دورا هاما باطراد في ذلك المجتمع. |
Since the revival of the modern Olympic Games, in Athens in 1896, the United States has hosted the Olympics on eight occasions. | UN | ومنذ إحياء الألعاب الأوليمبية الحديثة في أثينا عام 1896، استضافت الولايات المتحدة الألعاب الأوليمبية في ثماني مناسبات. |
A Constitution is the bedrock of the modern State. | UN | إن الدستور هو الأساس الذي تقوم عليه الدولة الحديثة. |
One which would in time explain how just 92 elements could give rise to the extraordinary complexity of the modern world. | Open Subtitles | وهى الخاصية التى ستشرح مع مرور الوقت كيف يمكن لـ 92 عنصرا أن يكونوا ويشكلوا عالمنا الحديث بشكل استثنائى |
It is important to ensure that the composition and the work of the Security Council adequately reflect the structure of the modern world. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نكفل أن تعكس تركيبة مجلس الأمن وعمله هيكل العالم الحديث على نحو مناسب. |
The structure of the modern world is still firmly rooted in a past of slavers and colonialist exploitation. | UN | ما زال هيكل العالم الحديث راسخ الجذور في ماض عج بتجار الرقيق والاستغلال الاستعماري. |
Those challenges are all a function of the dominant characteristic of the modern world: our interconnectedness as a global community. | UN | وتلك التحديات هي جميعا إحدى تجليات السمة الغالبة للعالم الحديث: ترابطنا بوصفنا مجتمعا عالميا. |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is a pivotal element of the modern international security system. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي عنصر محوري لنظام الأمن الدولي الحديث. |
Reforming the Security Council so that it is more representative of the modern world is an important task and merits specific consideration by members of the General Assembly. | UN | وإصلاح مجلس الأمن ليكون أكثر تمثيلاً لعالمنا المعاصر مهمة هامة تستحق النظر المدقق من جانب أعضاء الجمعية العامة. |
There is also mixed evidence on benefits related to the development of the modern service sector. | UN | وهناك أيضاً أدلة متباينة على المنافع ذات الصلة بتطوير قطاع الخدمات العصري. |
EIA is satisfied that the intermodal " philosophy " has now found the way into the centre of the modern transport policy. | UN | ويسر الرابطة أن فلسفة النقل المتعدد الوسائط قد شقت طريقها حاليا لتحل مكان الصدارة في سياسات النقل العصرية. |