"of the new contractual" - Translation from English to Arabic

    • التعاقدي الجديد
        
    • التعاقدية الجديدة
        
    • تعاقدي جديد
        
    Analysis of the impact of the new contractual regime on the Mission's performance will be presented in the performance report for 2010/11 UN سيقدم تحليل لأثر النظام التعاقدي الجديد على أداء البعثة في تقرير الأداء للفترة 2010/2011
    The need for such staff could be met through implementation of the new contractual framework and other steps, such as the elimination of mission-specific appointments. UN ويمكن تلبية الحاجة لأولئك الموظفين بتنفيذ الإطار التعاقدي الجديد وخطوات أخرى مثل إلغاء التعيينات القاصرة على بعثة محددة.
    119. I reviewed the financial impact of the new contractual arrangement concerning the catering service. UN 119- أجريت استعراضاً للأثر المالي للترتيب التعاقدي الجديد بشأن خدمات المطاعم.
    An effective performance appraisal system was essential to the implementation of the new contractual arrangements. UN وقال إن وضع نظام فعال لتقييم أداء أمر ضروري لتنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة.
    60. The Commission also decided to monitor the introduction of end-of-service severance pay as an integral part of the new contractual arrangements. UN 60 - وقررت اللجنة أيضا أن ترصد بدء تطبيق مدفوعات نهاية الخدمة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الترتيبات التعاقدية الجديدة.
    This is the established practice, however, changes might be proposed in the context of the new contractual arrangements UN هذه هي ممارسة ثابتة، بيد أنه قد يقترح إدخال تغييرات ضمن الترتيبات التعاقدية الجديدة.
    The Advisory Committee therefore recommended that measures should be taken to ensure that those individuals were not disadvantaged by the introduction of the new contractual regime. UN لذلك أوصت اللجنة الاستشارية بضرورة اتخاذ تدابير لضمان عدم إلحاق الضرر بهؤلاء الأفراد من خلال إدخال النظام التعاقدي الجديد.
    For its part, the Secretariat must continue its preparations to enable the implementation of the new contractual regime by 1 July 2009, as requested by Member States. UN وأضاف أن الأمانة العامة عليها، من جانبها، أن تواصل استعداداتها حتى يتسنى تنفيذ النظام التعاقدي الجديد بحلول 1 تموز/يوليه 2009، كما طلبت الدول الأعضاء.
    It would carefully examine the recommendation to introduce end-of-service severance pay for fixed-term staff, and its administrative and financial implications, in the light of the ongoing implementation of the new contractual framework and the overall economic situation. UN وسيدرس بعناية التوصية المتعلقة بالبدء في تطبيق مدفوعات إنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعيّنين بعقود محددة المدة، وما يترتب على ذلك من آثار إدارية ومالية، في ضوء التنفيذ الجاري للإطار التعاقدي الجديد والوضع الاقتصادي العام.
    The relevant administrative issuances are being developed and promulgated in a phased approach and provide detailed instructions and procedures related to the implementation of the new contractual framework and the system of administration of justice. UN ويجري وضع وإصدار المنشورات الإدارية ذات الصلة بالموضوع باتباع نهج تدريجي وهي تقدم تعليمات وإجراءات تفصيلية فيما يتعلق بتنفيذ الإطار التعاقدي الجديد ونظام إقامة العدل.
    25. Chapter IV on appointment and promotion reflects the implementation of the new contractual framework. UN 25 - ويعكس الفصل الرابع المتعلق بالتعيين والترقية تنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    The Advisory Committee expects that an analysis of the impact of the new contractual regime on the Mission's performance will be presented as part of the performance report for the 2010/11 period. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية تقديم تحليل لأثر النظام التعاقدي الجديد على أداء البعثة كجزء من تقرير الأداء للفترة 2010/2011.
    12. Chapter IV, on appointment and promotion, reflects the implementation of the new contractual framework. UN 12 - ويبين الفصل الرابع المتعلق بالتعيين والترقية تنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    The requirements for air operations need to be increased by $2,182,100 as a result of the new contractual arrangements. UN ١٤ - وهناك حاجة الى زيادة احتياجات العمليات الجوية بمبلغ ١٠٠ ١٨٢ ٢ دولار وذلك نتيجة للترتيبات التعاقدية الجديدة.
    The Section also continues to provide advice to staff members and judges on their final entitlements and on the implications of the new contractual arrangements and Staff Rules. UN ويواصل القسم أيضا تقديم المشورة إلى الموظفين والقضاة بشأن استحقاقاتهم النهائية والآثار المترتبة على الترتيبات التعاقدية الجديدة والنظام الإداري للموظفين.
    The Committee expects that the Secretary-General will provide information on the benefits of the new contractual arrangements and the harmonization of conditions of service in the context of his next report on human resources management. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية من الأمين العام أن يقدم معلومات عن فوائد الترتيبات التعاقدية الجديدة ومواءمة شروط الخدمة في سياق تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    At the same time, in the light of the new contractual arrangements for these helicopters, the need for the positioning/depositioning of helicopters was reduced, thereby contributing to savings for the period. UN وفي الوقت نفسه، ونظرا للترتيبات التعاقدية الجديدة بالنسبة لطائرات الهليكوبتر هذه، انخفضت الحاجة إلى تكاليف النقل إلى منطقة البعثة والإعادة منها، مما أسهم في الوفورات المحققة في تلك الفترة.
    The ICSC stresses that the simplification of existing contractual arrangements among organizations and the reduction of the administrative burden is a key feature of the new contractual policies. UN 92 - وتؤكد لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تبسيط الترتيبات التعاقدية المعمول بها لدى المنظمات وتقليص العبء الإداري هما من الملامح الرئيسية للسياسات التعاقدية الجديدة.
    87. The successful implementation of the new contractual arrangements depended on an enhanced performance appraisal system. UN 87 - وأوضح أن نجاح تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة يتوقف على تحسين نظام تقييم الأداء.
    The Section also provided advice to staff members and judges on their final entitlements and on the implications of the new contractual arrangements and staff rules. UN كما يقدم القسم المشورة للموظفين والقضاء بشأن استحقاقاتهم النهائية والآثار المترتبة على الترتيبات التعاقدية الجديدة والنظام الإداري للموظفين.
    In line with Governing Council decision 92/37, UNDP has commenced preparations of the design of the new contractual arrangement. UN بــدأ بــرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي، وفقــا لمقرر مجلس اﻹدارة ٩٢/٣٧، فــي اﻷعمــال التحضيريــة لتصميــم اتفاق تعاقدي جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more