"of the number" - Translation from English to Arabic

    • لعدد
        
    • بعدد
        
    • أعداد
        
    • إلى عدد
        
    • من العدد
        
    • عن العدد
        
    • لأعداد
        
    • العدد الذي
        
    • عدد المتكلمين
        
    • من عدد الطلبات
        
    In addition, an overall reassessment of the number of mines retained for training purposes was being considered. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري النظر في إعادة تقييم شامل لعدد الألغام المحتفظ بها لأغراض التدريب.
    It would also be useful to have an indication of the number of cases in which legal aid had been provided. UN ومضى فقال إنه سيكون من المفيد أيضا أن تكون هناك إشارة لعدد الحالات التي تم فيها تقديم المساعدة القانونية.
    A breakdown of the number of project audit reports received in 2004 is provided in table 6. UN ويورد الجدول 6 توزيعا لعدد تقارير مراجعة حسابات المشاريع الواردة في عام 2004. الجدول 6
    The human resources of UNLB in terms of the number of personnel have been attributed to the support component. UN وقد أدرجت الموارد البشرية لقاعدة اللوجستيات فيما يتعلق بعدد الموظفين ضمن عنصر الدعم.
    The Secretary-General might consider including in managers' performance evaluations a record of the number of disputes in which they were involved. UN وقد ينظر الأمين العام في أن يُدْرَج في تقييمات أداء المديرين سجلا بعدد المنازعات التي كانوا جزءا منها.
    Estimates of the number of people killed varied between 25,000 and 100,000. UN وترواحــت تقديرات أعداد القتلى بين ٠٠٠ ٢٥ و ٠٠٠ ١٠٠ شخص.
    The existing complaint channels are considered effective in view of the number and the nature of complaints handled. UN وتعتبر القنوات القائمة للشكوى فعَّالة بالنظر إلى عدد الشكاوى التي تجري معالجتها وإلى طابع تلك الشكاوى.
    See Appendix 2, Table 10, for a summary of the number of women in public administration and political posts. UN انظر في التذييل 2، في الجدول 10، للاطلاع على موجز لعدد النساء في الإدارة العامة والمناصب السياسية.
    The total benefit is calculated in terms of the number of documents per average staff cost per hour saved by each document. UN وتحتسب الفائدة الكلية وفقا لعدد الوثائق بالنسبة لمتوسط تكاليف الموظفين لكل ساعة توفرها وثيقة واحدة.
    We therefore object to any further expansion of the number of countries that possess nuclear weapons. UN ولذلك نحن نعارض أي زيادة أخرى لعدد البلدان الحائزة للأسلحة النووية.
    There is no accurate measure of the number of casualties during the protests, but numerous media reports have cited at least 20 people killed and many more injured during the demonstrations. UN ولا يوجد قياس دقيق لعدد الخسائر البشرية التي وقعت أثناء الاحتجاجات إلا أن تقارير إعلامية عديدة ذكرت أن 20 شخص على الأقل قتلوا وأصيب كثيرون آخرون أثناء المظاهرات.
    Unfortunately, Angola does not have an accurate estimate of the number of weapons in the illegal possession of civilians. UN ولسوء الطالع، لا تتوفر أنغولا على تقدير دقيق لعدد الأسلحة التي يحوزها المدنيون بصورة غير قانونية.
    In that regard, he announced a reduction by one third of the number of nuclear weapons, missiles and aircraft of the airborne component. UN وفي ذلك الصدد، أعلن عن تقليص بنسبة الثلث لعدد الأسلحة النووية والقذائف والطائرات التابعة لركن القوات الجوية.
    However, the fundamental issue of the number of bodies and lengthy agendas continues to be the determining factor. UN بيد أن المسألة الأساسية المتعلقة بعدد الهيئات وطول جداول الأعمال لا تزال هي العامل الحاسم.
    Estimates in terms of the number of conference service officers might therefore have to be adjusted. UN ولذلك ربما ينبغي تعديل التقديرات الخاصة بعدد موظفي خدمات المؤتمر.
    Figure 2 presents a breakdown of the number of requests received in 2009, compared to 2008. UN ويوفر الشكل 2 بيانات تفصيليا بعدد الطلبات التي وردت في عام 2009 مقارنة بعام 2008.
    However, for practical reasons statistics of the number of courses run, their duration and the number of persons trained are not currently gathered. UN ومع ذلك، وﻷسباب عملية، لا يتم حاليا جمع احصاءات بشأن أعداد الدورات التي تنظم أو مدتها أو عدد اﻷشخاص المشمولين بالتدريب.
    Estimates of the number of people killed varied between 25,000 and 100,000. UN وترواحت تقديرات أعداد القتلى بين ٠٠٠ ٢٥ و ٠٠٠ ١٠٠ شخص.
    Estimates of the number of those combatants range from 500 to 800 in Côte d'Ivoire and 500 to 3,000 in Liberia. UN وتتراوح تقديرات أعداد هؤلاء المقاتلين من 500 إلى 800 فرد في كوت ديفوار، ومن 500 إلى 000 3 فرد في ليبريا.
    For some countries this approach may not be practical in view of the number of licensed professions. UN وقد يكون هذا النهج غير عملي بالنسبة لبعض البلدان نظراً إلى عدد المهن المرخص لها.
    The first two digits of the number are either 10 or 12. UN الرقمان الأولان من العدد هي إما 10 أو 12.
    Lower output is owing to overstatement of the number of conferences that required security support UN ويقل عدد النواتج الفعلية عن العدد المقرر بسبب المبالغة في حساب عدد المؤتمرات التي استلزمت دعما أمنيا
    The police service carries out quantitative monitoring of the number of women in executive posts. UN تضطلع إدارة الشرطة بمراقبة كمية لأعداد النساء في المناصب التنفيذية.
    The number of candidates included in the electoral list of a political party may not exceed the three-fold of the number defined by this Code for the number of mandates of deputies of the National Assembly under the proportional electoral system. UN ولا يجوز أن يتجاوز عدد المرشحين المدرجين في القائمة الانتخابية لأي حزب سياسي ثلاثة أمثال العدد الذي حدده هذا القانون لمقاعد الجمعية الوطنية التي فتحت للانتخابات بموجب نظام الانتخاب النسبية.
    I think it is important to point out that the limitation of the number of speakers does not apply to other recommendations. UN وأعتقد أن من الضروري اﻹشارة إلى أن تحديد عدد المتكلمين لا ينطبق على التوصيات اﻷخرى.
    This represents 34.3 per cent of the number and 20 per cent of the total value of all applications previously on hold, or 40.9 per cent of the number and 23 per cent of the total value of the reassessed applications. UN ويمثل هذا 34.3 في المائة من عدد الطلبات و 20 في المائة من مجموع قيمة جميع الطلبات التي سبق تعليقها أو 40.9 في المائة من العدد و 23 في المائة من مجموع قيمة الطلبات المعاد تقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more