In German. Title in English: Jurisdiction of the place of performance in contracts under the United Nations Sales Convention. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: الولاية القضائية لمكان الأداء في العقود الخاضعة لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع. |
Requests for interviews with family or other persons, apart from defence counsel, were granted by the police except when there were grounds for believing that such interview might impair the investigation or interfere with the proper management of the place of detention. | UN | وذكر أن الشرطة تلبي طلبات المقابلات المقدمة من الأسرة أو أشخاص آخرين، علاوة على محامي الدفاع، إلا إذا كانت هناك أسباب تحمل على الاعتقاد أن هذه المقابلة قد تضر بالتحقيق أو تشوش على الإدارة الملائمة لمكان الاحتجاز. |
In this event, no sanction that is more severe than what is provided by the law of the place of commission shall be imposed in Finland. | UN | وفي هذه الحالة، لا تُفرض في فنلندا أي عقوبة أقسى مما ينص عليه القانون الساري في مكان ارتكاب الجريمة. |
However, there were objections to that option on the grounds that cargo interests might not always wish to refer to the law of the place of delivery, for instance, in cases where they preferred to sue the carrier at another location, such as one where the carrier had assets. | UN | ولكن أُبديت اعتراضات على ذلك الخيار بناء على أن متعهدي الشحن قد لا يودون دائما أن يحيلوا إلى قانون مكان مقصد البضاعة، وذلك مثلا عندما يفضلون مقاضاة الناقل في مكان آخر مثل المكان الذي به موجوداته. |
Furthermore, chapter 1, section 7, of the Code prescribes international offences, which regardless of the law of the place of commission fall under Finnish jurisdiction. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المادة 7 من الفصل 7 من قانون العقوبات تحصر الجرائم الدولية التي تخضع للولاية القضائية الفنلندية بغض النظر عن القانون الساري في المكان الذي ارتكب فيه الجرم. |
The subjects were either reported released or the location of the place of detention was provided. | UN | وتفيد التقارير بأن الأشخاص المعنيين إما أفرج عنهم وإما أبلغ عن أماكن اعتقالهم. |
It was pointed out that that formulation combined the certainty of the place of incorporation with the flexibility of the place of business, while providing a solution to difficulties arising in relation to branch offices. | UN | وأشير الى أن الصيغة تجمع بين اليقين المتعلق بمكان التأسيس والمرونة المتعلقة بمكان العمل ، بينما توفر حلا للصعوبات الناشئة فيما يتعلق بالمكاتب الفرعية . |
We conclude with a critical examination of the place of civil society in this discussion. | UN | ونختتم التقرير بدراسة ناقدة لمكانة المجتمع المدني في هذه المناقشة. |
57. The intention is to focus on international cooperation in the field of human rights without at this stage addressing the question of the place of human rights in international cooperation, including the sensitive issue of conditionality. | UN | 57- تتمثل النية من هذه الدراسة في التركيز على التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان دون التطرق في هذه المرحلة إلى مكانة حقوق الإنسان في التعاون الدولي، وبخاصة مسألة المشروطية الحساسة. |
The passport to be replaced, subsequently to be submitted to the internal affairs authorities of the place of residence. | UN | :: في حالة استبدال جواز السفر، يتعين تسليم الجواز المستبدل إلى سلطات وزارة الداخلية في محل الإقامة بعد تقديم الطلب؛ |
If staff were to undertake their work effectively, the organizations had to provide the necessary support so that families did not unduly suffer from the consequences of the place of assignment. | UN | فإذا أريد أن يضطلع الموظفون بأعمالهم بفعالية، فإن على المنظـمات أن تقدم لهم الدعم اللازم كي لا تعاني أسرهم، دون وجه حق، من الآثار المترتبة على مكان التعيين الجديد. |
In many cases the traditional criterion of the place of incorporation and the place where a corporation has a registered office establish only a prima facie presumption of the bond of nationality between the corporation and the State. | UN | وفي العديد من الحالات، فإن المعيار التقليدي لمكان تأسيس الشركة والمكان الذي للشركة فيه مكتب مسجل لا يشكل إلا قرينة مبدئية على رابطة الجنسية بين الشركة والدولة. |
If the mother of the child is a citizen of Turkmenistan but her spouse is a person without citizenship or his citizenship is unknown, then the child is recognized to be a citizen of Turkmenistan regardless of the place of birth. | UN | وإذا كانت أم الطفل ذات جنسية تركمانستانية وكان الزوج عديم الجنسية أو مجهولها، فإن الطفل يتلقى جنسية تركمانستان دون مراعاة لمكان الولادة. |
Subsequently, the Iraqi side submitted a map showing the approximate location where the deceased had been buried in Kuwait and then provided information based on memory that included a description of the place of burial. | UN | بعد ذلك قدم الجانب العراقي خارطة توضح بشكل تقريبي مكان دفن المتوفي في الكويت. ثم أعقب ذلك بتقديم معلومات تعتمد على الاستذكار تتضمن وصفا لمكان الدفن. |
The subject was important enough for an open-ended working group to be established to address the various aspects that needed attention, as suggested by Board members, and to gain a better understanding of the place of agro-industries in UNIDO's work programmes. | UN | والموضوع مهم بما يكفي لإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لمعالجة مختلف جوانب تلك العناية اللازمة، مثلما اقترح أعضاء المجلس، ولاكتساب فهم أفضل لمكان الصناعات الزراعية في برامج عمل اليونيدو. |
4. Any act committed abroad is punishable, notwithstanding the applicable law of the place of commission: | UN | 4 - يُعاقب مرتكب الفعل في الخارج ، بغض النظر عن القانون المنطبق في مكان الارتكاب، إذا تحقق الشرطان التاليان: |
4. Any act committed abroad is punishable, notwithstanding the applicable law of the place of commission: | UN | 4 - يخضع للعقوبة أي فعل يرتكب بالخارج، بغض النظر عن القوانين المطبقة في مكان ارتكابه: |
Birth certificates were necessary because they permitted a national who travelled or moved between two places to be deleted from the records of the place of origin and registered at the place of destination. | UN | وذكر أن شهادات الميلاد ضرورية لأنها تسمح لمن يسافر أو يتنقل بين مكانين من المواطنين بأن يحذف اسمه من سجلات مكان المنشأ وتسجيله في مكان المقصد. |
It has been said that one of the purposes of the Convention is to liberate the international arbitral process from domination by the law of the place of arbitration. | UN | وقد قيل ان واحدا من أغراض الاتفاقية هو تحرير اجراءات التحكيم الدولي من هيمنة القانون الساري في مكان التحكيم . |
The labour judges of the place of the union's domicile shall have jurisdiction to hear, at first instance and according to standard procedure, the termination of a union, at the request of the workers or employers. | UN | - ويكون لقضاة العمل في المكان الذي يوجد به مقر النقابة الاختصاص القضائي بالاستماع، في أول درجة ووفقاً للإجراءات المعمول بها، إلى طلب إلغاء النقابة المقدم من العمال أو الموظفين. |
Regarding the right to movement within a country, the Committee has criticized provisions requiring individuals to apply for permission to change their residence or to seek the approval of the local authorities of the place of destination, as well as delays in processing such written applications. | UN | وقد انتقدت اللجنة، فيما يتعلق بحق التنقل داخل بلد ما، الأحكام التي تتطلب من الأفراد تقديم طلب للسماح لهم بتغيير إقامتهم أو التماس موافقة السلطات المحلية في المكان المقصود، بالإضافة إلى التأخيرات في البت في هذه الطلبات المكتوبة. |
" ... those who encourage, order, tolerate or perpetrate acts of torture must be held responsible and severely punished, including the officials in charge of the place of detention where the prohibited act is found to have taken place " (A/RES/55/89, paragraph 2; see also RSRT-926g). | UN | أن يجري تحميل من يحرّضون على أعمال التعذيب أو يأمرون بالقيام بها أو يسكتون عنها أو يرتكبونها مسؤولية أعمالهم وأن يعاقبوا عليها عقوبة شديدة، ومن بينهم الموظفون المسؤولون عن أماكن الاحتجاز التي ترتكب فيها الأعمال المحظورة " (A/RES/55/89، الفقرة 2؛ انظر أيضا (RSRT-926g): تقرير المقرر الخاص عن التعذيب (1995)-926ز). |
Some maintained that the decision to give priority to the State of the place of incorporation rather than of the seat of the corporation was controversial. | UN | وأصر البعض على أن قرار منح الأولوية للدولة التي تأسست فيها الشركة، لا للدولة التي تضم مقرها، هو قرار مثير للخلاف. |