"of the popular" - Translation from English to Arabic

    • الشعبي
        
    • الشعبية التي
        
    • من المنشور الذائع
        
    • الرائج
        
    • في الجبهة الشعبية
        
    The commission of inquiry had brought several officers of the armed forces and members of the popular defense forces before a criminal court, which had convicted them. UN وقال إن لجنة التحقيق أحالت عدداً من ضباط القوات المسلحة ومن أفراد قوات الدفاع الشعبي على محكمة جنائية قامت بإدانتهم.
    The completion of registration and the continuation of the popular consultation process will depend upon my being satisfied that these improvements are achieved and sustained. UN وسيتوقف إكمال التسجيل ومواصلة عملية الاستطلاع الشعبي على مدى اقتناعي بتحقق هذه التحسينات واستمرارها.
    The Council is ready to consider sympathetically any proposal from the Secretary-General to ensure the peaceful implementation of the popular consultation process. UN والمجلس مستعد للنظر في أي مقترح يقدمه اﻷمين العام لكفالة التنفيذ السلمي لعملية استطلاع الرأي الشعبي.
    For the organization and conduct of the popular consultation in East Timor, some 400 UNVs served as the core electoral staff. UN وبالنسبة لتنظيم وإجراء الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية، شكل حوالي ٤٠٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة نواة لموظفي الانتخابات.
    A similar meeting is planned to review United Nations experience with the organization and conduct of the popular consultation on East Timor. UN ومن المزمع أن يعقد اجتماع مماثل، لاستعراض الخبرة التي اكتسبتها اﻷمم المتحدة، من تنظيم وإجراء الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية.
    The Agreement emphasized the responsibility of the Indonesian authorities in securing an environment free from violence and intimidation and conducive to the conduct of the popular consultation. UN وقد أكد الاتفاق على مسؤولية السلطات اﻹندونيسية لكفالة بيئة خالية من العنف والترهيب ومفضية إلى إجراء الاستطلاع الشعبي.
    Today we are concerned with the latest developments, but we hope that the results of the popular consultation will be fully respected. UN وتشغلنا هذه اﻷيام التطورات اﻷخيرة، ولكننا نرجو أن تحترم بالكامل نتائج الاستفتاء الشعبي.
    They continued, however, to reject the outcome of the popular Consultation. UN غير أنهم مضوا في رفض نتائج الاستطلاع الشعبي.
    We won the elections with almost 60 per cent of the popular vote. UN وربحنا الانتخابات بنسبة ٦٠ في المائة من التصويت الشعبي.
    Ali Abdel Rahman, 36 years old, and his wife Awatif, 29 years old, both from the Layra tribe, were killed on the road between the two villages by units of the popular Defence Force. UN وقتلت وحدات من قوة الدفاع الشعبي علي عبد الرحمن، البالغ من العمر 36 عاما وزوجته عواطف، البالغة من العمر 29 عاما، وكلاهما من قبيلة لايرا، في الطريق الذي يربط بين القريتين.
    It involves the development of autonomous and coherent popular organizations, and the defence of, and education about, the legal rights of the popular sector. UN وهي تشمل أيضا استحداث منظمات شعبية مستقلة ومتماسكة، والدفاع عن الحقوق القانونية للقطاع الشعبي وتلقين هذه الحقوق.
    All those officials appear to have left the territory following the announcement of the results of the popular consultation. UN ويبدو أن جميع هؤلاء المسؤولين غادروا اﻹقليم إثر إعلان نتائج الاستطلاع الشعبي.
    Some of the flareups are thought to be due to the fact that many Arab nomads continue to be enlisted members of the popular Defence Forces. UN ويُعتقد أن بعض هذه الاشتباكات يعود إلى حقيقة مفادها أن الكثيرين من البدو العرب أعضاء مسجلين في قوات الدفاع الشعبي.
    The report identified the factors entering into stereotyped attitudes, and noted that the most important of them were the impact of the popular heritage and the effects of the media and education. UN وقد أبرزت الدراسة العوامل المكونة لهذه الأنماط، وأهمها الخطاب التراثي الشعبي والخطاب الإعلامي والتربوي.
    Eleven policemen and six members of the popular Defence Forces were killed in the engagement. UN وأسفر هذا الاشتباك عن مقتل 11 من رجال الشرطة و 6 من قوات الدفاع الشعبي.
    The Unit filed an additional 13 indictments involving 42 accused persons, including the suspected murderers of two local United Nations staff members on the day of the popular consultation. UN فهي أعدت 13 عريضة اتهام إضافية شملت 42 شخصا، من بينهم من يشتبه في اغتيالهم موظفين اثنين من موظفي الأمم المتحدة المحليين في يوم الاستطلاع الشعبي.
    In the latest elections to the lower house, where both systems were used, women candidates had gained only 4.3 per cent of the popular vote and 12.5 per cent through proportional representation. UN وفي الانتخابات الأخيرة لمجلس النواب، وهي انتخابات طُبق فيها كلا النظامين، لم تنل المرشحات سوى 4.3 في المائة من التصويت الشعبي بينما حققن 12.5 في المائة بموجب التمثيل النسبي.
    As a consequence the Government resorted to a build up of the popular Defence Forces. UN ولهذا، لجأت الحكومة إلى تشكيل قوات الدفاع الشعبي.
    He acknowledged the mobilization of the popular organizations wishing to counter the moves by the opposition. UN وأعلن أنه يفهم تعبئة المنظمات الشعبية التي تسعى إلى إجهاض مناورات المعارضة.
    (d) Completely updated 2004 edition of the popular Basic Facts about the United Nations, containing a section covering the full range of disarmament issues and the role of the United Nations in this field; UN (د) الطبعة المستكملة بالكامل لعام 2004 من المنشور الذائع " حقائق أساسية عن الأمم المتحدة " ، وقد تضمنت جزءا يغطي بإسهاب كامل مسائل نـزع السلاح ودور الأمم المتحدة في هذا الميدان؛
    The project builds upon the success of the popular UNEP atlas entitled One Planet, Many People: Atlas of Our Changing Environment. UN ويبني المشروع على النجاح الذي أحرزه أطلس اليونيب الرائج " كوكب واحد، شعوب كثيرة: أطلس بيئتنا المتغيرة " .
    The following day security forces launched a campaign to arrest members and supporters of the popular Front for the Liberation of Palestine, the organizers of the protest. UN وفي اليوم التالي، شنت قوات الأمن حملة لإلقاء القبض على أعضاء في الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين ومؤيدين لها ومنظمي مظاهرة الاحتجاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more