Among other developments, the European Court of Human Rights reaffirmed the absolute nature of the prohibition of return to torture. | UN | ومن بين التطورات الأخرى، أكدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الطبيعة المطلقة لحظر الإعادة التي قد تعرض صاحبها للتعذيب. |
In some instances security forces acquiesced to the acts of violence in violation of the prohibition against cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وقد قبلت قوات الأمن في بعض الحالات بأعمال العنف هذه، وفي ذلك انتهاك لحظر المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Create verification conditions that will ensure confidence that any violation of the prohibition of nuclear weapons would be readily detected. | UN | :: توفير ظروف للتحقق، من شأنها ضمان الثقة في أن أي انتهاك لحظر الأسلحة النووية يمكن كشفه بسرعة. |
Awareness-raising and information campaigns had been conducted to encourage parents to send their children to school and to increase knowledge of the prohibition of child labour. | UN | ونظمت حملات توعية وإعلامية لتشجيعهم على إرسال أبنائهم إلى المدارس ونشر الحظر المفروض على عمل الأطفال. |
There is public and State monitoring of the prohibition in the media of hate speech and materials that incite racial enmity. | UN | وهناك رصد عام وحكومي للحظر المفروض في وسائط الإعلام على الخطاب المفعم بالكراهية والمواد التي تحرض على العداء العنصري. |
The operation would also monitor the enforcement by the police services of the prohibition provided for in the Agreement on arms held by the public. | UN | كما سترصد إنفاذ دوائر الشرطة لما ينص عليه الاتفاق من حظر للأسلحة على الجمهور. |
Create verification conditions that will ensure confidence that any violation of the prohibition of nuclear weapons would be readily detected. | UN | :: توفير ظروف للتحقق، من شأنها ضمان الثقة في أن أي انتهاك لحظر الأسلحة النووية يمكن كشفه بسرعة. |
Create verification conditions that will ensure confidence that any violation of the prohibition of nuclear weapons would be readily detected. | UN | :: توفير ظروف للتحقق، من شأنها ضمان الثقة في أن أي انتهاك لحظر الأسلحة النووية يمكن كشفه بسرعة. |
The imposition of the author's continuing detention order after having served his original sentence constitutes a breach of the prohibition of double punishment. | UN | وإن فرض الأمر بالاحتجاز المستمر لصاحب البلاغ بعد أن أمضى مدة سجنه الأصلية يشكل خرقاً لحظر العقاب المزدوج. |
Create verification conditions that will ensure confidence that any violation of the prohibition of nuclear weapons would be readily detected. | UN | تهيئة ظروف التحقق التي ستضمن الوثوق من كشف مباشر لأي انتهاك لحظر الأسلحة النووية. |
There were also violations of the Fourth Geneva Convention and its Additional Protocols, particularly in respect of the prohibition on collective punishment. | UN | وهناك أيضا انتهاكات لاتفاقية جنيف الرابعة وبروتوكولاتها الإضافية، وخاصة بالنسبة لحظر العقاب الجماعي. |
The collective character of the expulsion of a group of aliens as such is the essential element of the prohibition of collective expulsion. | UN | والطابع الجماعي لعملية طرد مجموعة من الأجانب بصفتهم تلك هو العنصر الأساسي لحظر الطرد الجماعي. |
In the second case, the expulsion of a large number of persons may constitute a violation of the prohibition of mass expulsion. | UN | وفي الحالة الثانية قد يشكل طرد عدد كبير من الأشخاص انتهاكا لحظر الطرد الشامل. |
Breaches of the prohibition against reprisals may entail liability to pay damages. | UN | وأي انتهاك لحظر الانتقام قد تترتب عليه تبعة دفع تعويضات. |
How the domestic laws ensure the non-derogability of the prohibition of enforced disappearance | UN | الكيفية التي تكفل بها القوانين المحلية عدم الاستثناء من الحظر المفروض على الاختفاء القسري؛ |
Other positive developments have been the entry into force of the Chemical Weapons Convention and the strengthening of the prohibition against biological weapons. | UN | وكان من بين التطورات اﻹيجابية اﻷخرى، بدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وتشديد الحظر المفروض على اﻷسلحة البيولوجية. |
On the basis of the information gathered, the Mission found a violation of the prohibition of attacks on civilian hospitals in both cases. | UN | وخلصت البعثة، بالاستناد إلى المعلومات التي جمعتها، إلى حدوث انتهاك للحظر المفروض على شن هجمات على المستشفيات المدنية في كلتا الحالتين. |
Some of these fundamental rights are only considered and reviewed as part of the prohibition of arbitrariness. | UN | ولا تدرس بعض هذه الحقوق الأساسية وتراجع إلا كجزء من حظر التعسف. |
If employment relations have not been established due to the violation of the prohibition of unequal treatment, applicants have no right to demand that the establishment of these relations be enforced. | UN | وإذا لم تكن قد قامت علاقات عمل بسبب انتهاك الحظر المتعلق بعدم المساواة في المعاملة، فإن طالبي الوظيفة لا يتمتعون بالحق في طلب إنفاذ إقامة هذه العلاقات. |
Principle of the prohibition of torture and inhuman treatment | UN | مبدأ تحريم التعذيب والمعاملة غير الإنسانية |
In case of brake parts, asbestos-containing and asbestos-free brake pads and linings are in use until the existing in use asbestos-containing brake pads and linings at the time of publication of the prohibition should be replaced. | UN | وفي حالة أجزاء الفرامل وأجزاء الفرامل المحتوية على الأسبست والخالية من الأسبست وبطاناتها فستظل في الاستخدام إلى أن يتم استبدال الفرامل المحتوية على الأسبست وبطاناتها الأسبستية الموجودة وقت نشر الحظر حيث ينبغي استبدالها. |
The main sanction against breaches of the prohibition is compensatory damages. | UN | والعقوبة الرئيسية التي تفرض عند انتهاك هذا الحظر هي التعويض عن اﻷضرار. |
In fact, if a State is assumed not to be ignorant of the prohibition resulting from a reservation clause, it should be equally aware that it cannot divest a treaty of its substance through a reservation that is incompatible with the treaty's object and purpose. | UN | والحقيقة أنه إذا كانت الدولة لا يفترض فيها جهلها بالمنع الناجم عن بند تحفظ، فإنه يتعين عليها كذلك أن تدرك أنه لا يجوز لها أن تفرغ معاهدة من محتواها بتحفظ يتنافى مع موضوع المعاهدة والغرض منها. |
7. The Security Council further decided that a first review of the prohibition would be conducted not later than 15 September 2000, followed by further reviews every six months after the date of adoption of the resolution. | UN | 7 - كذلك قرر المجلس أن يجرى أول استعراض للحظر في موعد أقصاه 15 أيلول/ سبتمبر 2000، تليه استعراضات أخرى كل ستة أشهر بعد تاريخ اتخاذ القرار. |
It will, however, be adamant about including existing stocks of nuclear material in the scope of the prohibition enshrined in the treaty. | UN | غير أنها لن تغير موقفها قيد أنملةٍ من مسألة إدراج المخزونات الموجودة من المواد النووية في نطاق الحظر الذي سيُكرَّس في المعاهدة. |
By naming and defining the offence of torture in accordance with the Convention and distinct from other crimes, the Committee considers that States parties will directly advance the Convention's overarching aim of preventing torture, inter alia, by alerting everyone, including perpetrators, victims, and the public, to the special gravity of the crime of torture and by improving the deterrent effect of the prohibition itself. | UN | وتعتبر اللجنة أن الدولة الطرف، بتحديدها جريمة التعذيب وتعريفها وفقاً للاتفاقية وتمييزها عن الجرائم الأخرى، ستسهم مباشرة في المضي قدماً نحو تحقيق الهدف الشامل للاتفاقية، وهو منع التعذيب، وذلك بأمور منها تنبيه كل فرد، بما يشمل تنبيه مرتكبي الأفعال والضحايا والجمهور، بالخطورة الشديدة لجريمة التعذيب وبتحسن عامل الردع الذي ينطبق عليه الحظر ذاته. |
In his statement to the Third Committee, he addressed, as a follow-up to previous interim reports submitted on the issue of the prohibition of torture in the context of antiterrorism measures, attempts to circumvent the absolute and non-derogable nature of the prohibition. | UN | ومتابعةً للتقارير المرحلية المقدمة من قبل بشأن مسألة حظر التعذيب في سياق التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب، تناول المقرر الخاص في بيانه أمام اللجنة الثالثة محاولات التحايل على هذا الحظر الذي هو حظر مطلق ولا يمكن الانتقاص منه. |
The Committee against Torture was set up under the Convention to monitor the implementation by the States parties of the prohibition of torture. | UN | وقد أنشئت لجنة مناهضة التعذيب، بموجب الاتفاقية، لمراقبة تنفيذ الدول اﻷطراف لهذا الحظر. |
11. While noting the elaboration of the draft law on equal rights and equal opportunities, the Committee is concerned about the apparent limited understanding in the State party of the concepts of formal and substantive equality and of the prohibition of direct and indirect discrimination against women contained in the Convention. | UN | 11 - ورغم أن اللجنة لاحظت أنه تم وضع مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، إلا أنها قلقة بشأن المحدودية الواضحة في فهم الدولة الطرف لمفهومي المساواة الرسمية والفعلية للنساء وحظر التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة الواردين في الاتفاقية. |