"of the prohibitions" - Translation from English to Arabic

    • أشكال الحظر
        
    • ﻷشكال الحظر
        
    • حالات الحظر
        
    • العمل بأشكال الحظر
        
    • تدابير الحظر
        
    • المحظورات
        
    • الحظر الوارد
        
    • أحكام المنع
        
    • لتدابير الحظر
        
    • أوامر الحظر
        
    • أوجه الحظر
        
    • من الموانع
        
    • للمحظورات المبينة
        
    • قواعد الحظر
        
    The Special Rapporteur earnestly recommends that all of the prohibitions and limitations imposed on the places of worship of the Muslim brotherhoods should be abolished. UN ويوصي المقرر الخاص بشدة بإلغاء جميع أشكال الحظر والقيود المفروضة على أماكن العبادة التابعة للجمعيات اﻹسلامية.
    The judge may also impose as part of the sentence, for such time as the judge may specify, any or all of the prohibitions provided for in article 57 hereof " . UN ويجوز للقاضي أيضا أن يُضِّمن العقوبة التي يحدد مدتها واحدا أو مجموعة من أشكال الحظر المنصوص عليها في المادة 57 من هذا القانون``.
    50. Since the end of the last mandate, on 21 December 2006, the Government of Liberia and its external partners have worked assiduously towards meeting the requirements of the Security Council for the lifting of the prohibitions on the export of Liberian rough diamonds. UN 50 - منذ انتهاء الولاية الأخيرة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2006، عملت حكومة ليبريا وشركاؤها الخارجيون جاهدين على استيفاء شروط مجلس الأمن برفع أشكال الحظر المفروضة على تصدير الماس الليبري الخام.
    The Committee issued a number of press release containing, inter alia, appeals to all States to provide information relating to violation or alleged violation of the prohibitions established by the Security Council. UN وأصدرت اللجنة عددا من البيانات الصحفية اشتملت فيما اشتملت عليه على نداءات موجهة لجميع الدول كي تقدم معلومات تتعلق بالانتهاك أو الانتهاك المزعوم ﻷشكال الحظر التي فرضها مجلس اﻷمن.
    So long as the State had held a monopoly over employment it had been easy to monitor the implementation of the prohibitions, but today, in a market economy, that was more difficult. UN وكان من السهل مراقبة تطبيق حالات الحظر ما دامت الدولة تتمتع بالاحتكار، غير أن اﻷمر أصبح أكثر صعوبة اليوم في ظل اقتصاد السوق.
    4. Reaffirms its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the duration of the prohibitions referred to in that resolution and notes that by its failure so far to comply with its relevant obligations Iraq has delayed the moment when the Council can do so; UN ٤ - يعيد تأكيد اعتزامه العمل وفقا لﻷحكام ذات الصلة من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن أمد العمل بأشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ويلاحظ أن العراق قد أخﱠر اللحظة التي يمكن أن ينظر فيها المجلس في ذلك بسبب عدم امتثاله حتى اﻵن لالتزاماته ذات الصلة؛
    (d) To promulgate such guidelines as may be necessary to facilitate the implementation of the prohibitions imposed by this resolution; UN )د( وضع ما يلزم من المبادئ التوجيهية لتسهيل تنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب هذا القرار؛
    15. Also requests that the Secretary-General, in consultation with appropriate regional organizations, include in his first report recommendations for the establishment of a comprehensive regime to monitor the implementation of the prohibitions imposed by this resolution, and calls upon all States, in particular neighbouring States, to extend full cooperation in this regard; UN ١٥ - يطلب أيضا أن يدرج اﻷمين العام، بالتشاور مع المنظمات اﻹقليمية الملائمة، في أول تقرير له توصيات بشأن إنشاء نظام شامــل لرصد تنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب هذا القرار، ويطلب إلى جميع الدول، وعلى وجه الخصوص الدول المجاورة، أن تمد يد العون الكامل في هذا الخصوص؛
    " (d) to promulgate such guidelines as may be necessary to facilitate the implementation of the prohibitions imposed by this resolution; UN " )د( وضع ما يلزم من المبادئ التوجيهية لتسهيل تنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب هذا القرار؛
    13. During the period covered by the report, the Committee received several reports on violations of the established prohibitions from organizations participating in the monitoring of the prohibitions contained in resolutions 1160 (1998) and 1199 (1998). UN ١٣ - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، تلقت اللجنة عدة تقارير عن الانتهاكات ﻷشكال الحظر المفروضة، من جانب المنظمات المشاركــة في رصــد أشكال الحظر الواردة في القرارين ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٠ )١٩٩٨(.
    The Committee considers that it would be useful to study ways to improve the monitoring and enforcement of the prohibitions established by resolution 1160 (1998). UN وترى اللجنة أن من المفيد دراسة طرق تحسين رصد وتنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب القرار ٠٦١١ )٨٩٩١(.
    (d) to promulgate such guidelines as may be necessary to facilitate the implementation of the prohibitions imposed by this resolution; UN )د( وضع ما يلزم من المبادئ التوجيهية لتسهيل تنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب هذا القرار؛
    The Committee considered several reports on violations of the prohibitions established in resolutions 1160 (1998) and 1199 (1998) from organizations participating in the monitoring of the prohibitions. UN ونظرت اللجنــة فــي عدة تقارير عــن انتهاكات ﻷشكال الحظر المفروضة بموجب القرارين ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٩ )١٩٩٨( قدمتها هيئات مشاركة في رصد أشكال الحظر.
    Unconditional agreement by Iraq to implement these obligations is one of the essential preconditions to any reconsideration by the Council under paragraphs 21 and 22 of resolution 687 (1991) of the prohibitions referred to in those paragraphs. UN وموافقة العراق دون شرط على تنفيذ هذه الالتزامات هي أحد الشروط اﻷساسية التي تسبق إعادة نظر المجلس، بموجب الفقرتين ٢١ و ٢٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، في حالات الحظر المشار إليها في هاتين الفقرتين.
    6. Reaffirms its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the duration of the prohibitions referred to in that resolution and notes that by its failure so far to comply with its relevant obligations Iraq has delayed the moment when the Council can do so; UN ٦ - يعيد تأكيد اعتزامه العمل وفقا لﻷحكام ذات الصلة الواردة في القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن أمد العمل بأشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ويلاحظ أنه بتقاعس العراق عن الامتثال حتى اﻵن لالتزاماته ذات الصلة فإنه يؤخر اللحظة التي يمكن أن ينظر فيها المجلس في ذلك؛
    II. COMPREHENSIVE REGIME TO MONITOR THE IMPLEMENTATION of the prohibitions IMPOSED BY THE SECURITY COUNCIL IN UN ثانيا - النظام المنشأ لرصد تنفيذ تدابير الحظر المفروضة بموجب
    Adoption of national legislation, including penal legislation, which encompasses the full scope of the prohibitions of the Convention; UN `1` اعتماد تشريعات وطنية، بما في ذلك تشريعات جزائية، تشمل كل نطاق المحظورات الواردة في الاتفاقية؛
    6. The Committee continued to attach paramount importance to the implementation by States, in particular those bordering the Federal Republic of Yugoslavia, of the prohibitions contained in resolution 1160 (1998). UN 6 - وواصلت اللجنة تعليق أهمية قصوى على تنفيذ الدول، وخصوصا تلك المتاخمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لأشكال الحظر الوارد ذكرها في القرار 1160 (1998).
    189. But the question still remains: on the one hand, should it be concluded that, by proceeding thus, the reserving State is committing an internationally wrongful act which engages its international responsibility? On the other hand, are other States prevented from accepting a reservation formulated in spite of the prohibitions contained in article 19? UN 189- غير أن هذه ليست غاية السؤال: فمن جهة، هل يتعين اعتبار الدولة المتحفظة التي تتصرف على هذا المنوال قد ارتكبت عملا غير مشروع دوليا تترتب عليه مسؤوليتها الدولية؟ ومن جهة أخرى، هل يمنع على الدول الأخرى أن تقر تحفظا أبدي رغم أحكام المنع المنصوص عليها في المادة 19؟
    Regarding a press article on a possible violation of the prohibitions established in paragraph 8 of resolution 1160 (1998) submitted to the Committee on 29 December, a letter requesting clarification was addressed to the Bulgarian authorities. UN وفيما يتعلق بمقال صحفي قُدم إلى اللجنة في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بشأن انتهاك محتمل لتدابير الحظر المنصوص عليها في الفقرة ٨ من القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(، وجهت رسالة الى السلطات البلغارية طلبا لبعض التوضيحات.
    35. Decides that if at any time the Executive Chairman of UNMOVIC or the Director General of the IAEA reports that Iraq is not cooperating in all respects with UNMOVIC or the IAEA or if Iraq is in the process of acquiring any prohibited items, the suspension of the prohibitions referred to in paragraph 33 above shall terminate on the fifth working day following the report, unless the Council decides to the contrary; UN ٣٥ - يقــرر أنه في حالة تقديم الرئيس التنفيذي للجنة اﻷمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش أو المدير العام للوكالــة الدولية للطاقة الذرية في أي وقت لتقارير مفادها أن العراق لا يتعاون من جميع النواحي مع اللجنة أو الوكالة أو أنه قد شرع في اقتناء أية أصناف محظورة، فإن تعليق أوامر الحظر المشار إليها في الفقرة ٣٣ أعلاه ينتهي في اليوم الخامس من أيام العمل التالية للتقرير، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك؛
    18. The Committee stresses the need for effective implementation of the prohibitions established by the Security Council in its resolution 1160 (1998). UN 18 - وتشدد اللجنة على الحاجة إلى تنفيذ أوجه الحظر التي قررها مجلس الأمن في قراره 1160 (1998) تنفيذا فعالا.
    However, in accordance with the provisions of article 130 of the Constitution, they must relinquish their posts in the following cases: " 1. If they are convicted of serious offences in a final judgement; 2. If they violate any of the prohibitions set out in article 128 of the Constitution; 3. If they resign without justifiable cause that has been so deemed by the Assembly " . UN ولكن يجب عليهم بموجب أحكام المادة 130 من الدستور، أن يتخلوا عن مناصبهم في إحدى الحالات التالية: " 1- إذا أُدينوا بسبب جرائم خطيرة بموجب حكم نهائي؛ 2- إذا خرقوا أياً من الموانع المنصوص عليها في المادة 128 من الدستور؛ 3- إذا استقالوا دون مبرر، حسب تقدير الجمعية " .
    To review, and where necessary, enact or update national legal, including regulatory and penal, measures which ensure effective implementation of the prohibitions of the Convention, and which enhance effective security of pathogens and toxins. UN استعراض التدابير القانونية الوطنية وسنّها واستيفاؤها عند اللزوم، بما فيها التدابير التنظيمية والجنائية التي تكفل التنفيذ الفعال للمحظورات المبينة في الاتفاقية وتعزز الأمن الفعلي للأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة.
    75 states penalise violations of the prohibitions in their criminal codes; and UN `2` تعاقب 75 دولة على انتهاك قواعد الحظر في قوانينها الجنائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more