"of the restructuring of" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تشكيل
        
    • إعادة هيكلة
        
    • ﻹعادة تشكيل
        
    • لإعادة هيكلة
        
    • بإعادة هيكلة
        
    • لاعادة هيكلة
        
    • تشكيل هيكل
        
    • أن يتم إعادة تنظيم
        
    • اعادة تشكيل
        
    • من عملية إعادة تنظيم
        
    Its establishment was conceived within the framework of the second phase of the restructuring of the Secretariat. UN وكان تصميم إنشائها قد تم في إطار المرحلة الثانية من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة.
    Completion of the restructuring of the Ministry of Justice to include planning, statistics and judicial inspection units UN إنجاز إعادة تشكيل وزارة العدل بحيث تشمل وحدات للتخطيط والإحصاءات والتفتيش القضائي
    The continuation and completion of the restructuring of the armed forces is a priority task. UN إن العمل حتى النهاية على مواصلة عملية إعادة تشكيل القوات المسلحة يتسم بطابع الأولوية.
    The change in non-post requirements reflects the redistribution of resources as part of the restructuring of the Office. UN ويعزى التغيير في الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف إلى إعادة توزيع الموارد في إطار إعادة هيكلة المكتب.
    Transitional measures related to the implementation of the restructuring of the Broadcast and Conference Support Section UN التدابير الانتقالية المتعلقة بتنفيذ إعادة هيكلة قسم دعم البث والمؤتمرات
    She favoured an in-depth analysis of the restructuring of the Centre for Human Rights and would wait for a definitive review on the matter. UN وقالت إنها تحبذ إجراء تحليل متعمق ﻹعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان، وستنتظر إجراء استعراض قاطع للمسألة.
    UNMIS: 1 memorandum of understanding negotiated as a result of the restructuring of the Mission UN بعثة الأمم المتحدة في السودان: مذكرة تفاهم واحدة جرى التفاوض بشأنها نتيجة لإعادة هيكلة البعثة
    Measures for strengthening oversight and quality control are being developed in the context of the restructuring of BDP. UN أما تدابير تعزيز الرقابة ومراعاة الجودة فيجري وضعها في سياق إعادة تشكيل مكتب السياسات الإنمائية.
    They would also monitor the progress of the restructuring of the Sierra Leonean police force. UN ويقومون أيضا بعملية رصد التقدم المحرز في إعادة تشكيل قوة الشرطة في سيراليون.
    The act should regulate the organization and financing of the restructuring of urban areas. UN وسيقوم القانون بوضع قواعد لتنظيم وتمويل إعادة تشكيل المناطق الحضرية.
    A comprehensive report could be submitted to the Commission on Human Rights at its fifty-fourth session after the completion of the restructuring of the Centre for Human Rights. UN ويمكن أن يقدم تقرير شامل إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين بعد إنجاز عملية إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان.
    The Department of Peacekeeping Operations commented that this would be done in the context of the restructuring of the Personnel Management and Support Service. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن ذلك سوف يتم في سياق إعادة تشكيل دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم.
    In addition, the successful completion of the restructuring of the country's armed forces is key to ensuring the consolidation of durable peace in the country. UN وعلاوة على ذلك، يعد النجاح في إتمام عملية إعادة تشكيل القوات المسلحة في البلاد عاملا رئيسيا لتوطيد السلام الدائم فيها.
    In the context of the restructuring of the number of sectors from 4 to 2, additional patrols were conducted for security purposes. UN في سياق إعادة هيكلة عدد القطاعات من 4 إلى 2، أجريت دوريات إضافية لأغراض أمنية.
    The decrease in non-post resources represents the redistribution of resources as part of the restructuring of the Office. UN ويمثل نقص الموارد غير المتعلقة بالوظائف إعادة توزيع الموارد في إطار إعادة هيكلة المكتب.
    The system was also expanded through the creation of an unemployment compensation system designed to address the consequences of the restructuring of the economic sector. UN وتم أيضا توسيع نطاقه باستحداث نظام تعويض للبطالة يستهدف التصدي لآثار إعادة هيكلة القطاع الاقتصادي.
    This result was mainly a consequence of the restructuring of the milling sector and the continuing shortage of agricultural inputs owing to the scarcity of Government funding. UN ونتج هذا، أساسا، عن إعادة هيكلة قطاع المطاحن واستمرار نقص المستلزمات الزراعية بسبب ندرة التمويل الحكومي.
    An example of the restructuring of the automobile industry served to illustrate the analysis. UN وقد طُرح نموذج ﻹعادة تشكيل صناعة السيارات لتوضيح جوانب التحليل.
    The annex also gave a breakdown by section of the effects of the transfers between sections as a result of the first phase of the restructuring of the Secretariat. UN كما يرد في المرفق تفصيل حسب الباب لﻵثار المترتبة على تنقل الوظائف بين اﻷبواب نتيجة ﻹعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة.
    The Board therefore, as indicated in paragraph 6 of its report, has yet to conduct a review of the restructuring of the peacekeeping operations. UN وبالتالي، لم يجر المجلس بعد استعراضا لإعادة هيكلة عمليات حفظ السلام، وذلك على النحو المبين في تقريره.
    She wished to emphasize that no staff member had been separated as a result of the restructuring of the publishing services. UN وأعربت عن رغبتها في التشديد على أنه لم يُفصل أي موظف نتيجة لإعادة هيكلة خدمات النشر.
    8. The Non-Aligned Movement had taken note of the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the establishment of the Department of Field Support. UN 8 - وأردفت قائلة إن حركة عدم الانحياز أحاطت علما بإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني.
    43.1 The Department for Policy Coordination and Sustainable Development was established following the second phase of the restructuring of the Secretariat as approved by General Assembly resolution 47/212. UN ٤٣-١ أنشئت ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة عقب المرحلة الثانية لاعادة هيكلة اﻷمانة العامة على النحو الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها ٤٧/٢١٢.
    In accordance with Assembly resolution 50/214 of 23 December 1995, four posts (one Under-Secretary General, one P-5 and two General Service) were converted to established posts in 1996-1997 and the conversion of the remaining five temporary posts (one D-1, one P-5, one P-4 and two General Service) has been deferred until completion of the restructuring of the programme of work. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ تم تحويل أربع وظائف )واحدة برتبة وكيل اﻷمين العام، وواحدة برتبة ف - ٥ ووظيفتين من فئة الخدمات العامة( إلى وظائف ثابتــة فــي الفتــرة ١٩٩٦-١٩٩٧، وتأجل تحويل بقية الوظائف الخمس المؤقتة )واحدة برتبة مد -١ وواحدة برتبة ف -٥ وواحدة برتبة ف - ٤ ووظيفتين من فئة الخدمات العامة( إلى أن يتم إعادة تنظيم برنامج العمل.
    Moreover, in the area of economic reform, priority was given to analysis of the restructuring of the State-owned sector. UN وعلاوة على ذلك أعطيت اﻷولوية في مجال الاصلاح الاقتصادي لتحليل اعادة تشكيل القطاع المملوك للدولة.
    25A.6 As part of the restructuring of the Secretariat, a number of changes have been made in the responsibilities of the Office. UN ٢٥ ألف - ٦ وكجزء من عملية إعادة تنظيم هيكل اﻷمانة العامة، أجري عدد من التغييرات في مسؤوليات المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more