"of the revolution" - Translation from English to Arabic

    • الثورة
        
    • للثورة
        
    • لثورة
        
    Selected recent decrees of the revolution Command Council ..... 29 UN المرفق: قرارات مختارة صدرت أخيرا عن مجلس قيادة الثورة
    Blaming Cuba because American companies have not received compensation for the nationalizations that took place at the triumph of the revolution has no foundation. UN إن لوم كوبا لعدم حصول الشركات اﻷمريكية على تعويض عن عمليــات التأميــم التي جرت عند انتصار الثورة لوم ليس له أي أساس.
    Moreover, a number of decrees of the revolution Command Council had imposed new punishments for new offences, with retroactive effect. UN ومن ناحية أخرى، فرض عدد معين من قرارات مجلس قيادة الثورة عقوبات جديدة على مخالفات جديدة بأثر رجعي.
    Barely six weeks had passed since the triumph of the revolution, and the economic warfare against Cuba had already been unleashed. UN وهكذا لم تكد تمضي ستة أسابيع على انتصار الثورة إلا وكانت الحرب الاقتصادية على كوبا قد أطلق لها العنان.
    As a result of the revolution in information technology, the world has grown smaller. UN ونتيجة للثورة في تكنولوجيا المعلومات أصبح العالم يصغر حجما.
    This was less than four months after the triumph of the revolution. UN ولم يكن قد مر حينئذ أكثر من أربعة أشهر على الثورة.
    Part of the treasure of Prince Ali Yusuf that was smuggled out of Ramat at the time of the revolution. Open Subtitles جزء من ثروة الأميــر ً علــي يــوسف ً تم تهريبها خارج ً رام الله ً في زمن الثورة
    More than 56 percent were born after the triumph of the revolution. UN وأكثر من 56 في المائة منهم مولودون بعد انتصار الثورة.
    4. The 1990s were the most difficult economic period for Cuba since the triumph of the revolution in 1959. UN 4 - عقد التسعينات كان الفترة الاقتصادية الأكثر صعوبة بالنسبة لكوبا منذ انتصار الثورة في عام 1959.
    Globalization, the result of the revolution in information technology, will break down traditional barriers and borders. UN فالعولمة، وهي نتيجة الثورة في تكنولوجيا المعلومات، ستزيل الحواجز والحدود التقليدية.
    Her delegation therefore recognized the importance of the work of the Working Group in ensuring that the benefits of the revolution increased and reached a wide range of countries. UN وعليه فإن وفدها يقر بأهمية أعمال الفريق العامل في كفالة زيادة مزايا الثورة ووصولها إلى طائفة واسعة من البلدان.
    The areas of acceptable public discourse have been broadening; some of the verities of the revolution are now being openly debated. UN فقد اتسعت مجالات النقاش العام المقبول؛ وتجري اﻵن مناقشة علنية حول بعض حقائق الثورة.
    We have been doing this throughout the 40 years of the revolution. UN إننا لم ننفك نفعل هذا طوال اﻷربعين سنة التي مرت منذ قيام الثورة.
    This blockade, which has lasted over 40 years, began to develop before the triumph of the revolution. UN فإن هذا الحصار قد بدأ تطبيقه قبل انتصار الثورة.
    The Government also stressed that there are constant appeals by the Leader of the revolution concerning the need of such an abolition. UN وأكدت الحكومة أيضا وجود نداءات مستمرة أطلقها قائد الثورة بشأن ضرورة هذا الإلغاء.
    Asociación de Combatientes de la Revolución Cubana (ACRC) (Association of Combatants of the Cuban Revolution), represented by Juan José Almeida Bosque, President of the organization, who is a Commander of the revolution. UN جمعية محاربي الثورة الكوبية، ويمثلها القائد الثوري خوان خوسيه ألميدا بوسكه رئيس هذه المنظمة،
    It was the first real step in the economic warfare against Cuba, not seven weeks after the triumph of the revolution. UN وكان ذلك هو الخطوة الملموسة الأولى في الحرب الاقتصادية ضد كوبا، مع أنه لم يكن قد مر سوى سبعة أسابيع على انتصار الثورة.
    The first such acts occurred only a few weeks after the triumph of the revolution in Cuba. UN وقد حدثت الأعمال الأولى من هذا القبيل بعد أسابيع فقط من انتصار الثورة الكوبية.
    Women were highly regarded and were considered the driving force for one half of the revolution and a valuable asset. UN وأضاف قائلاً إن النساء لهن مكانة عالية وتُعتبرن القوة الدافعة لنصف الثورة ورصيداً له قيمة كبيرة.
    Truth has always been the main weapon of the revolution. UN إن الحقيقة لم تنفك أبدا تشكل السلاح الرئيسي للثورة الكوبية.
    This was further proof of the exceptional nature of the revolution. UN وهذا دليل آخر على الطبيعة الاستثنائية للثورة.
    Finally, we would like to express our keen interest in the full participation of developing countries in the extraordinary benefits of the revolution in information and communications technologies. UN وأخيرا، نود أن نعرب عن رغبتنا الشديدة في المشاركة الكاملة للبلدان النامية في الفوائد غير العادية لثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more