"of the roles" - Translation from English to Arabic

    • عن دور
        
    • أدوار
        
    • للأدوار
        
    • لأدوار
        
    • الأدوار التي
        
    • لدور كل
        
    • فيما يتعلق بأدوار
        
    • دور كل
        
    • الأدوار المنوطة
        
    • من الأدوار
        
    • وأدوار
        
    • بين دور
        
    • المتعلقة بأدوار
        
    In Myanmar, stereotyped concepts of the roles of men and women is not common for educational services. UN وليس من الشائع في ميانمار وجود مفاهيم نمطية عن دور الرجل ودور المرأة في الخدمات التعليمية.
    The elimination of any stereotyped concept of the roles of men and women at all levels and in all forms of education UN القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة على جميع المستويات وفي جميع أشكال التعليم؛
    Efforts have been made to eliminate gender prejudices and change the perception of the roles of women and men. UN مافتئت تُبذل الجهود للقضاء على التحيزات القائمة على نوع الجنس وتغيير المفهوم السائد عن أدوار المرأة والرجل.
    Better understanding of the roles of those bodies could assist States to pursue counter-terrorism activities in a more coherent and efficient manner. UN ويمكن أن يؤدي تحسين فهم أدوار هذه الهيئات إلى مساعدة الدول على الاضطلاع بأنشطة مكافحة الإرهاب بصورة أكثر اتساقا وكفاءة.
    The goal is to gain a clearer understanding of the roles that independent and dependent SMEs play in this context. UN والهدف المتوخى هو تحقيق فهم أوضح للأدوار التي تؤديها في هذا المضمار المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المستقلة والتابعة.
    Recent research had shown that young peoples' perceptions of the roles of men and women had not changed significantly. UN وقد بينت بحوث أجريت مؤخرا أن تصورات الشباب لأدوار الرجل والمرأة لم تتغير تغيرا ملموسا.
    The Ministry of Education and Science does much in terms of educational and preventive work to apply the provisions of the Convention, in particular to eliminate any stereotyped concepts of the roles of women and men. UN وتضطلع وزارة التعليم والعلوم بالكثير في مجال العمل التربوي والوقائي لتطبيق أحكام الاتفاقية، وخصوصا للقضاء على أي مفاهيم نمطية عن دور المرأة ودور الرجل.
    Persistent cultural constraints, such as stereotypical views of the roles of men and women, also affect the ICT sector. UN وتؤثر المعوقات الثقافية المستمرة، التي من قبيل الآراء النمطية عن دور المرأة ودور الرجل في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The elimination of any stereotyped concept of the roles of men and women at all levels and in all forms of education by encouraging coeducation and other types of education which will help to achieve this aim and, in particular, by the revision of textbooks and school programmes and the adaptation of teaching methods. UN القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة على جميع مستويات التعليم وفي جميع أشكاله عن طريق تشجيع التعليم المشترك وغيره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم
    The elimination of any stereotyped concept of the roles of men and women at all levels and in all forms of education by encouraging co-education and other types of education which will help to achieve this aim and, in particular by the revision of teacher learner support materials and learning areas and adaptation of teaching methods. UN :: القضاء على أي أفكار نمطية عن دور الرجل والمرأة في جميع المستويات وفي جميع أشكال التعليم عن طريق تشجيع التعليم المشترك وأنواع التعليم الأخرى التي تساعد على تحقيق هذا الهدف، خاصة عن طريق تنقيح المواد المساعدة على التعليم ومجالات التعلُّم وتطوير طرق التدريس؛
    (c) Elimination of any stereotyped concept of the roles of men and women at all levels and in all forms of education by encouraging co-education UN (ج) القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة في جميع مراحل التعليم بجميع أشكاله، عن طريق تشجيع التعليم المختلط
    :: The elimination of any stereotyped concept of the roles of men and women at all levels and in all forms of education by encouraging coeducation and other types of education which will help to achieve this aim and in, particular, by the revision of textbooks and school programmes and the adaptation of teaching methods; UN :: القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة في جميع مراحل التعليم بجميع أشكاله، عن طريق تشجيع التعليم المختلط، وغيره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف، ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم؛
    His delegation would like to see the principle of international cooperation codified in a legal framework, perhaps in the context of the roles of affected States. UN ويود وفده أن يرى مبدأ التعاون الدولي مدونا في إطار قانوني، ربما في سياق أدوار الدول المتضررة.
    The Special Rapporteur is concerned about the blurring of the roles of States and non-State actors. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء عدم وضوح أدوار الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    Participants recognized the growing expectation by the international community of the roles of NGOs. UN ويعترف المشتركون بالأمل المتزايد الذي يعقده المجتمع الدولي على أدوار المنظمات غير الحكومية.
    Another speaker stressed the need for a clear definition of the roles and responsibilities between UNICEF and National Committees. UN وشدد متكلم آخر على ضرورة تحديد أدوار ومسؤوليات كل من اليونيسيف واللجان الوطنية تحديدا واضحا.
    Another speaker stressed the need for a clear definition of the roles and responsibilities between UNICEF and National Committees. UN وشدد متكلم آخر على ضرورة تحديد أدوار ومسؤوليات كل من اليونيسيف واللجان الوطنية تحديدا واضحا.
    An explanation of the roles envisaged for the nine requested posts should also be provided. UN وينبغي أيضا تقديم إيضاح للأدوار المتوخاة للوظائف التسع المطلوبة.
    This exercise is expected to establish a clear division of the roles and responsibilities of entities providing administrative, financial and human resources services to UNEP multilateral environmental agreements. UN ومن المتوقع أن تضع هذه العملية حدوداً لأدوار ومسؤوليات الكيانات التي تقدم الخدمات الإدارية والمالية والمتعلقة بالموارد البشرية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها البرنامج.
    One of the roles that disciplines in the area of domestic regulation may play is to make specific commitments more effective. UN ومن الأدوار التي يمكن للضوابط في مجال التنظيم المحلي أن تؤديها ما يتمثل في جعل الالتزامات المحددة أكثر فعالية.
    Issues flagged included lack of procedures and mechanisms to review and improve the outputs of the Group of Experts (GoE), unclear understanding of the roles of the GoE and the CST, and the need for better definitions and improvement of the inputs to and outputs from the CST. UN وتضمنت المسائل التي جرى التنبيه إليها نقص الإجراءات والآليات اللازمة لاستعراض نتائج عمل فريق الخبراء وتحسينها، وغياب الفهم الواضح لدور كل من فريق الخبراء ولجنة العلم والتكنولوجيا، والحاجة إلى تعاريف أفضل وتحسين ما يقدَّم إلى لجنة العلم والتكنولوجيا وما يصدر عنها من مساهمات.
    Gender-biased perceptions of the roles of men and women were thus creating a sexual divide in urban spaces. UN ولذلك تؤدي التصورات المتحيزة ضد المرأة فيما يتعلق بأدوار الرجال والنساء إلى نشوء حاجز جنساني في الأماكن الحضرية.
    Clarification of the roles of each of the organizations or agencies was also requested. UN كذلك طُلب توضيح دور كل من المنظمات والوكالات.
    Clear demarcation of the roles of resident coordinator and country director defined UN فصل الأدوار المنوطة بالمنسق المقيم والمدير الإقليمي على نحو أوضح
    It fulfils many of the roles envisaged by the Development Policy and Operations Group. UN وهي تقوم بكثير من الأدوار التي يسعى إلى تحقيقها فريق السياسات والعمليات الإنمائية.
    Attempts at reducing stereotyped concept of the roles of men and women have revolved around the following: UN وتمحورت محاولات تخفيف المفهوم النمطي لأدوار الرجل وأدوار المرأة حول ما يأتي:
    The SBI recognized the complementarity of the roles of the public and private sectors with regard to technology transfer. UN ٠٥- وأقرت الهيئة الفرعية للتنفيذ بالتكامل فيما بين دور القطاع العام ودور القطاع الخاص بشأن، نقل التكنولوجيا.
    154. The Gender and Development Policy 2003 advocates for the review and reform of curricula to eliminate stereotype concepts of the roles of women and men, boys and girls and gender sensitive career guidance at all levels of education. UN 154- تدعو سياسة الشؤون الجنسانية والتنمية لعام 2003 إلى استعراض وإصلاح المناهج الدراسية لإلغاء القوالب النمطية المتعلقة بأدوار النساء والرجال، والفتيان والفتيات، وإلى التوجيه الوظيفي الذي يراعي نوع الجنس على كافة مستويات التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more