However, because of the rules on medical confidentiality, it was very difficult to gather data on abortions. | UN | إلا أنه بسبب القواعد المتعلقة بالسرية الطبية، كان من الصعوبة بمكان جمع بيانات عن الإجهاض. |
Summary of the rules on the acquisition and loss of Danish nationality | UN | موجز القواعد المتعلقة باكتساب الجنسية الدانمركية أو فقدانها |
One of the Commission's most important achievements in 2013 had been the adoption of the rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration and the amendments to the UNCITRAL Arbitration Rules. | UN | وكان أحد أهم إنجازات اللجنة في عام 2013 اعتماد القواعد المتعلقة بالشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول على معاهدات الاستثمار والتعديلات التي أدخلت على قواعد التحكيم لدى الأونسيترال. |
The fourth " F4 " instalment claims were submitted to the Panel in accordance with article 32 of the rules on 28 March 2003. | UN | 5- وقدمت مطالبات الدفعة الرابعة من الفئة " واو-4 " إلى المجلس طبقاً للمادة 32 من القواعد في 28 آذار/ مارس 2003. |
The fifth instalment was submitted to the Panel in accordance with article 32 of the rules on 2 December 1999. | UN | 2- وقد قُدمت الدفعة الخامسة إلى الفريق وفقا للمادة 32 من القواعد في 2 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
It was suggested to specify for each provision of the rules on transparency, which ones would be derogable, bearing in mind the fact that given rules might be said to confer rights on third parties. | UN | واقتُرح أن يُحدّد في كل حكم من قواعد الشفافية ما إذا كان يمكن الحيد عن ذلك الحكم، مع الأخذ في الحسبان أن ثمة قواعد معيّنة قد يُقال أنها تمنح حقوقاً لأطراف ثالثة. |
A difference of opinion had also been expressed as to the applicability of the rules on the unilateral acts of States to the termination of provisional application, as well as to the assertion that such termination could not be undertaken arbitrarily. | UN | وأُعرب عن اختلاف في الآراء أيضا حول انطباق القواعد بشأن قيام الدول بإنهاء التطبيق مؤقتاً من جانب واحد، وكذلك في ما يتعلق بالتأكيد على أن هذا الإنهاء لا يجوز أن يجري تعسفياً. |
In terms of another view, the matter required further reflection particularly as some adaptation of the rules on the responsibility of States might be called for in the case of a treaty being provisionally applied. | UN | ووفقاً لرأي آخر، يتطلب الأمر التفكير ملياً ولا سيما أنه ربما لزم إجراء بعض التكييف للقواعد المتعلقة بمسؤولية الدول في حالة معاهدة جاري تطبيقها تطبيقاً مؤقتاً. |
That also avoided uncertainty about the nature of the rules on the carriage of goods. | UN | وهذا ما يؤدي أيضا إلى تفادي الغموض بشأن طبيعة القواعد المتعلقة بنقل البضائع. |
Depending on the outcome of the drafting of the rules on jurisdiction, the Security Council might well play a central role in identifying situations that might entail legal action by the Court. | UN | وحسب نتيجة صياغة القواعد المتعلقة بالاختصاص، قد يلعب مجلس اﻷمن دورا مركزيا في تحديد الحالات التي قد تتطلب من المحكمة اتخاذ اجراءات قانونية. |
In any event, the basic question of whether the concept of crime could constitute an indispensable element of the codification of the rules on State responsibility had yet to be answered. | UN | وعلى أية حال، فإن السؤال اﻷساسي حول ما إذا كان مفهوم الجناية يمكن أن يشكل عنصرا لا غنى عنه في تدوين القواعد المتعلقة بمسؤولية الدولة ما زال دون إجابة حتى اﻵن. |
Depending on the outcome of the drafting of the rules on jurisdiction, it was stated, the Security Council might well play a central role in identifying situations that might entail legal action by the court. | UN | وتبعا لنتيجة صياغة القواعد المتعلقة بالاختصاص، ذكر أن مجلس اﻷمن قد يضطلع فعلا بدور محوري في تحديد الحالات التي قد تستتبع إجراء قانونيا أمام المحكمة. |
Noting further that the preparation of the rules on Transparency was the subject of due deliberation in the Commission and that they benefited from consultations with Governments and interested intergovernmental and international non-governmental organizations, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن القواعد المتعلقة بالشفافية قد خضعت في إعدادها للمداولات الواجبة في اللجنة مع الاستفادة من المشاورات مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية المهتمة بالأمر، |
Noting further that the preparation of the rules on Transparency was the subject of due deliberation in the Commission and that they benefited from consultations with Governments and interested intergovernmental and international non-governmental organizations, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن القواعد المتعلقة بالشفافية قد خضعت في إعدادها للمداولات الواجبة في اللجنة مع الاستفادة من المشاورات مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية المهتمة بالأمر، |
The legislation does not at present provide for the imposition of any sanctions in respect of infringement of the rules on the submission of information about suspicious transactions to the specially empowered agency. | UN | ولا تنص التشريعات حاليا على فرض أي عقوبات فيما يتعلق بخرق القواعد المتعلقة بتقديم معلومات بشأن المعاملات المشبوهة إلى الوكالة المختصة. |
The fourth instalment of category " F1 " claims was submitted to the Panel in accordance with article 32 of the rules on 18 February 1999. | UN | 2- وقد قُدمت الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " واو/1 " إلى الفريق وفقا للمادة 32 من القواعد في 18 شباط/فبراير 1999. |
The third instalment of claims was presented to the Panel in accordance with article 32 of the rules on 22 July 1998. | UN | 2- وقد قدمت الدفعة الثالثة من المطالبات إلى الفريق وفقاً لأحكام المادة 32 من القواعد في 22 تموز/يوليه 1998. |
The claims were submitted to the Panel in accordance with article 32 of the rules on 25 April 2001. | UN | وقد قُدمت المطالبات وفقاً للمادة 32 من القواعد في 25 نيسان/أبريل 2001. |
Please find bellow the comments of the Ministry of Finance of the Slovak Republic on the open issues of the rules on Transparency: | UN | فيما يلي تعليقات وزارة مالية الجمهورية السلوفاكية بشأن المسائل غير المحسومة من قواعد الشفافية. |
Under that option, the publication of the notice of arbitration would be dealt with under article 3 of the rules on transparency, after the constitution of the arbitral tribunal. | UN | إذ يقضي هذا الخيار بتناول مسألة نشر الإشعار بالتحكيم ضمن إطار المادة 3 من قواعد الشفافية، بعد تشكيل هيئة التحكيم. |
A new research project has been launched focusing on the impact of the rules on family reunification valid from 2002 and onwards in relation to marital patterns and family reunification among ethnic minorities. | UN | وبدأ مشروع بحثي جديد يركز على أثر القواعد بشأن لمّ شمل الأسرة السارية منذ عام 2002 وما بعده فيما يتصل بأنماط الزواج ولمّ شمل الأُسر فيما بين الأقليات العرقية. |
35. We call on governments to establish processes for the immediate revision of the rules on liberalization of financial services at all levels. | UN | 35- ندعو الحكومات إلى وضع عمليات من أجل تنقيح فوري للقواعد المتعلقة بتحرير الخدمات المالية على جميع المستويات. |
The research will furthermore look at the impact of the rules on immigration to foreign countries and on non-registered marriages inside as well as outside Denmark. | UN | وسوف يتناول البحث كذلك تأثير القواعد على الهجرة إلى بلدان أجنبية وعلى الزيجات غير المسجلة داخل الدانمرك وخارجها. |