"of the sex" - Translation from English to Arabic

    • على أساس الجنس
        
    • شكل منظمات
        
    • نوع جنس
        
    • من الجنس
        
    Section 28 of the Sex Discrimination Ordinance provides that: UN وينص البند ٢٨ من مرسوم التمييز على أساس الجنس على ما يلي:
    Noting that three years had now passed since the adoption of the Sex Discrimination Act, she asked how many cases of sex discrimination had been brought before the courts, both in employment and in other areas. UN وإذ لاحظت أن ثلاث سنوات قد مضت منذ اعتماد قانون التمييز على أساس الجنس، استفسرت عن عدد حالات التمييز على أساس الجنس التي تم عرضها على المحاكم، في مجال العمل وفي مجالات أخرى.
    All are bound by the requirements of the Sex Discrimination Act 1975, the Race Relations Act 1976, and the Disability Discrimination Act 1995 to ensure equality of opportunity for both women and men. UN وكلها ملتزمة بأحكام القانون الخاص يمنع التمييز على أساس الجنس لسنة 1975 وقانون العلاقات العرقية لسنة 1976 وقانون منع التمييز على أساس الجنس لسنة 1995، بأن تكفل تكافؤ الفرص للجنسين.
    1. Expresses its grave concern over the worsening problem of trafficking, particularly the increasing syndication of the Sex trade and the internationalization of the traffic in women and girl children; UN ١ - تعرب عن شديد قلقها إزاء تفاقم مشكلة الاتجار غير المشروع، ولاسيما تزايد تنظيم الاتجار بالجنس في شكل منظمات وتدويل الاتجار بالنساء والطفلات؛
    Sexual harassment is prohibited regardless of the Sex of the person. UN التحرش الجنسي محظور بقطع النظر عن نوع جنس الشخص.
    The most exciting part of the Sex that we just had was when my penis was chafed by your NuvaRing. Open Subtitles الجزء الأكثر إثارة من الجنس التي مارسناها للتو عندما كان قضيبي يختنق من حلقة اللولب المانع للحمل.
    Much effort has been put into ensuring that the public is made aware of the provisions of the Sex discrimination and equal pay legislation. UN ٤٧- وبذلت جهود كثيرة لضمان توعية الجمهور بأحكام التشريع الخاص بالتمييز على أساس الجنس والمساواة في اﻷجر.
    Under Section 25 of the Sex Discrimination Act, the SDD is, first and foremost, legally bound to bring about mediation between the victim and the perpetrator. UN وبموجب المادة 25 من قانون التمييز على أساس الجنس، فإن شعبة مكافحة التمييز على أساس الجنس ملزمة قانوناً بالقيام بوساطة بين الضحية والجاني قبل كل شيء.
    Discrimination in education, in accommodation, in the disposal of property, in companies and partnerships, in clubs is strictly prohibited under the provisions of the Sex Discrimination Act. UN وتفرض أحكام قانون التمييز على أساس الجنس حظراً صارماً على التمييز في مجالات التعليم والسكن وحيازة الملكية وفي الشركات والشراكات وفي النوادي.
    Accordingly, it has placed this project high on the initial task list of the Equal Opportunities Commission, which is the primary executive body for the implementation of the Sex Discrimination Ordinance and the Disability Discrimination Ordinance. UN وبالتالي فقد أدرجت الحكومة هذا المشروع في صدارة قائمة المهام اﻷولية للجنة تكافؤ الفرص التي تعتبر الهيئة التنفيذية اﻷساسية المكلفة بتنفيذ قانون منع التمييز على أساس الجنس وقانون منع التمييز ضد المعوقين.
    Discrimination in education, in accommodation, in the disposal of property, in companies and partnerships, in clubs is strictly prohibited under the provisions of the Sex Discrimination Act. UN وتحظر أحكام قانون مكافحة التمييز على أساس الجنس حظراً صارماً التمييز في مجالات التعليم والسكن وحيازة الملكية وفي الشركات والشراكات وفي النوادي.
    The Committee also recommends that the State party consider expanding the mandate of the Sex Discrimination Commissioner to address all issues of gender equality. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر الدولة الطرف في توسيع نطاق ولاية المفوض المعني بالتمييز على أساس الجنس لتشمل معالجة جميع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    The position of Sex Discrimination Commissioner has been occupied in a substantive capacity since the passage of the Sex Discrimination Act 1984. UN وكان منصب المفوضة المعنية بالتمييز القائم على أساس الجنس مشغولا من الناحية الفنية منذ صدور القانون المتعلق بالتمييز القائم على نوع الجنس سنة 1984.
    29. The Committee recommends that the Sex Discrimination Division ensure that serious breaches of the Sex Discrimination Act are referred for prosecution. UN 29 - وتوصي اللجنة شعبة مكافحة التمييز بين الجنسين بالعمل على إحالة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لقانون مكافحة التمييز على أساس الجنس للمحاكمة.
    By virtue of Section 26 of the Sex Discrimination Act, the Sex Discrimination Division of the Human Rights Commission may warn the perpetrator not to repeat such conduct or may refer the matter to the Director of Public Prosecutions, depending on the circumstances and the nature of each case. UN وبموجب البند 26 من قانون الحماية من التمييز على أساس الجنس، يجوز لشعبة الحماية من التمييز على أساس الجنس التابعة للجنة حقوق الإنسان أن تحذر مرتكب الجريمة من تكرار هذا السلوك ويمكن أن تحيل المسألة إلى المدعي العام رهنا بملابسات كل قضية وطبيعتها.
    The Protection from Domestic Violence Act had been adopted in 1997 and amended in 2004, while the adoption of the Sex Discrimination Act in 2002 had led to the establishment of a Sex Discrimination Division within the National Human Rights Commission. UN وتم اعتماد قانون الحماية من العنف المنزلي في عام 1997 وتم تعديله في عام 2004، بينما أدى اعتماد قانون التمييز على أساس الجنس في عام 2002 إلى إنشاء شعبة لمكافحة التمييز على أساس الجنس في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    These things were done in June 1997, with the enactment of the Sex and Disability Discrimination (Miscellaneous Provisions) Ordinance. UN وقد تمت هذه الأمور في حزيران/يونيه 1999 بإصدار الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الجنس والعجز (أحكام متنوعة).
    Section 11(1) and 11(2) of the Sex Discrimination Ordinance provides that: UN وتنص الفقرتان ١١ )١( و ١١ )٢( من قانون التمييز على أساس الجنس على أن:
    1. Expresses its grave concern over the worsening problem of trafficking, particularly the increasing syndication of the Sex trade and the internationalization of the traffic in women and girl children; UN ١ - تعرب عن شديد قلقها إزاء تفاقم مشكلة الاتجار، ولاسيما تزايد تنظيم الاتجار بالجنس في شكل منظمات وتدويل الاتجار بالنساء والطفلات؛
    1. Expresses its grave concern at the worsening problem of trafficking, particularly the increasing syndication of the Sex trade and the internationalization of the traffic in women and girl children; UN ١ - تعرب عن شديد قلقها إزاء تفاقم مشكلة الاتجار غير المشروع، ولا سيما تزايد تنظيم الاتجار بالجنس في شكل منظمات وتدويل الاتجار بالنساء والطفلات؛
    The figures provided include all complaints listing the ground of sex, regardless of the Sex or gender of the complainant, or the presence of other grounds. UN وتشمل الأرقام المقدمة جميع الشكاوى التي تُدرج سبب الجنس، بصرف النظر عن جنس أو نوع جنس مقدم الشكوى، أو وجود أسباب أخرى.
    In addition, such measures may be established through collective bargaining in the area of professional classification, promotion and training arrangements, so that, qualifications being equal, preference in hiring is given to persons of the Sex less well represented in the group, vocational category or job concerned. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن توضع هذه التدابير من خلال مفاوضة جماعية في مجال التصنيف المهني والترتيبات الخاصة بالترقية والتدريب، بحيث تُعطَى الأفضلية، في حالة تساوي جميع المؤهلات، للأشخاص من الجنس الأقل تمثيلاً في المجموعة أو الفئة المهنية أو الوظائف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more