"of the spirit" - Translation from English to Arabic

    • روح
        
    • لروح
        
    • الروح
        
    • للأرواح
        
    • للروح
        
    • روحا
        
    The subsequent amendments to the text are a reflection of the spirit of compromise and flexibility of most of the States members of the Conference. UN وتعكس التعديلات اللاحقة للنص روح التوافق والمرونة التي تحلى بها معظم الدول الأعضاء في المؤتمر.
    These historic conferences and summits reaffirmed some of the spirit and objectives of the 1974 Declaration on the Establishment of a New International Economic Order. UN وأعادت هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة التاريخية تأكيد بعض من روح وأهداف إعلان عام 1974 بشأن إقامة نظام اقتصادي دولي جديد.
    Something of the spirit of this enterprise is captured in the preamble to the Tokelau Amendment Act 1996. UN ويبرز قانون توكيلاو والمعدل لعام ١٩٩٦ في ديباجته شيئا من روح هذا المشروع.
    It was a violation of the spirit of the Universal Declaration to set one culture as a standard by which all others should be measured. UN وتحديد ثقافة واحدة كمعيار ينبغي أن تُقاس به جميع الثقافات الأخرى يمثل انتهاكا لروح الإعلان العالمي.
    It became possible as a result of the spirit of compromise shown by delegations here in this chamber, and of course as a result of your efforts. UN وتسنّى أيضاً نتيجة لروح التوافق التي أبدتها الوفود هنا في هذه القاعة، وبالطبع نتيجة للجهود التي بذلتموها.
    In view of the spirit of consensus in which the draft had been prepared, he hoped that the Committee would adopt it by consensus. UN واختتم كلامه قائلا إنه يأمل في أن تعتمد اللجنة هذا المشروع بتوافق اﻵراء نظرا لروح التوافق التي سادت خلال إعداد مشروع القرار.
    The corrosion of the spirit, it is inevitable and insupportable. Open Subtitles تآكل الروح إنه أمر لا مفر منه وغير محتمل
    The Prime Minister and the Special Representative discussed the question of the spirit of cooperation. UN وقد ناقش رئيس الوزراء والممثل الخاص مسألة روح التعاون.
    He noted that all those as well as other accomplishments were the result of the spirit of cooperation and compromise with which the delegations had approached the work of the Meeting. UN ولاحظ أن هذين الإنجازين وغيرهما من الإنجازات كانت ثمرة روح التعاون والتوفيق التي تحلت بها الوفود خلال أعمال الاجتماع.
    We believe that through joint action, the promotion of dialogue among civilizations and the revitalization of the spirit of international solidarity, it will be possible to build a better world for all. UN ونرى أنه بالعمل المشترك وتعزيز الحوار بين الحضارات وتنشيط روح التضامن الدولي، يمكن بناء عالم أفضل للجميع.
    Palestine promoted and is appreciative of the spirit of consensus on this resolution. UN لقد شجّعت فلسطين روح التوافق بشأن هذا القرار وتقدر ذلك.
    Those who decided to run away from the whips of the foremen and the humiliation of the plantations embodied the principle of the spirit of rebellion and emancipation of the Cuban people. UN وصاغ من قرر منهم الفرار من سياط رؤساء العمال والإذلال الحاصل في المزارع مبدأ روح التمرد والتحرر بين الشعب الكوبي.
    The response of the international community immediately afterward sent a clear signal of the spirit of cooperation that prevailed after that dreadful event. UN وجاءت استجابة المجتمع الدولي الآنية لتوجه رسالة واضحة تكشف عن روح التعاون التي سادت بعد الحادثة الأليمة.
    Good law alone will indeed lack efficacy in the absence of individual understanding of the spirit of the law. UN فالقوانين الجيدة لن تكون وحدها كافية وفعالة في غياب الفهم الفردي لروح القانون.
    Consequently, we see this trend as an unfortunate distortion of the spirit of partnership in the promotion of international cooperation for sustainable development. UN وبالتالي، فإننا نرى في هذا الاتجاه تزييفا مؤسفا لروح الشراكة لتشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة.
    This action is in violation of the spirit of the communiqué. UN ويشكل هذا التصرف انتهاكا لروح البلاغ المشترك.
    It is also true that, in the thinking of some, the United Nations has reduced its support of certain aspects of the spirit of the culture of peace. UN وصحيح أيضا، حسبما يرى البعض، أن الأمم المتحدة خفضت دعمها لجوانب معينة لروح ثقافة السلام.
    In that connection, he maintained that the concept of sharing assets was in contravention of the spirit of the draft convention and he could not support the inclusion of such a concept in it. UN وفي هذا الشأن، أكد على أن مفهوم تقاسم الموجودات مخالف لروح مشروع الاتفاقية وأنه لا يستطيع تأييد ادراج مفهوم كهذا فيه.
    This is unusually restrictive and the opposite of the spirit of a concessionaire entering into the project. UN وهذا تقييدي بشكل غير اعتيادي وهو مخالف لروح صاحب الامتياز الذي يباشر المشروع.
    So this must the location of the spirit's origin story. Open Subtitles إذن لابدّ أنّ هذا هُو موقع قصّة أصل الروح.
    The above features go hand in hand with the trend towards steering a middle ground between physical needs, the demands of intellectual development and the callings of the spirit. UN صاحب الخصائص السابقة اتجاه نحو التوسط والاعتدال بين حاجات الجسم ومطالب تنمية العقل ونداءات الروح.
    The dark guardian of the crossroads, who allows access in and out of the spirit world. Open Subtitles الحارس المظلم للمعبر الذى تدخل فيه و تخرج للأرواح
    However, let me at this stage put on record my Government's appreciation of the spirit and atmosphere which prevailed in the Preparatory Committee. UN ومع ذلك اسمحوا لي بأن أسجل في هذه المرحلة تقدير حكومتي للروح والجو اللذين سادا في اللجنة التحضيرية.
    The implementation of the spirit and the letter of the Vienna Declaration should be based on the principles of objectivity, neutrality and non-selectivity. UN وينبغي أن يستند تنفيذ إعلان فيينا، روحا ونصا، الى مبادئ الموضوعية والحياد واللاإنتقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more