"of the states members of" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء
        
    • الدول أعضاء
        
    • للدول اﻷعضاء
        
    • في الدول اﻷعضاء
        
    • للدول أعضاء
        
    • عن الدول اﻷعضاء
        
    • دول حركة
        
    • الدول الاعضاء
        
    • الدول اﻷعضاء في المؤتمر
        
    The appreciation of the States Members of the Conference was communicated verbally and reflected in the verbatim records of its meetings. UN وقد أعربت الدول الأعضاء في المؤتمر عن تقديرها للعمل ذي الصلة على النحو الموثق في المحاضر الحرفية لجلسات المؤتمر.
    Combating intolerance was a core value of the States Members of the European Union, which had therefore joined the consensus. UN إن مكافحة التعصب تشكل قيمة اساسية لدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، الذي انضم، لذلك، إلى توافق الآراء.
    It is a distinct honour to address the General Assembly on this historic occasion on behalf of the States Members of the Caribbean Community. UN إنه لشرف متميز أن أخاطب الجمعية العامة في هذه المناسبة التاريخية بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    The Conference on Disarmament, furthermore, operates like a closed club, in which only one third of the States Members of the United Nations have the responsibility of negotiating global disarmament. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مؤتمر نزع السلاح يعمل كناد مغلق، يتولى فيه ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فحسب مسؤولية التفاوض بشأن نزع السلاح على الصعيد العالمي.
    The Parliaments of the States Members of the Initiative have been cooperating since the early years. UN ولا يزال التعاون بين برلمانات الدول الأعضاء في المبادرة قائماً منذ أولى سنواتها.
    The representative of Hungary made a statement on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Union. UN وألقى ممثّل هنغاريا كلمة نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    We continue to be appreciative of the strong solidarity and support of the States Members of the African Group in this endeavour. UN وإننا نقدر التضامن والدعم القويين من الدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية في هذا المسعى.
    I have the honour of speaking today on behalf of the States Members of the Caribbean Community (CARICOM) that are parties to the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC). UN يشرفني أن أتكلم باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية التي هي أطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    What is more, it should be borne in mind that the organization's consent is nothing more than the sum total of acceptances of the States Members of the organization. UN علاوة على ذلك، لا ينبغي أن يغرب عن الذهن أن قبول المنظمة ليس سوى حصيلة قبول الدول الأعضاء في المنظمة.
    The representative of the Czech Republic made a statement on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Union. UN وألقى ممثّل الجمهورية التشيكية كلمة نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Africa is home to most developing countries, and African countries account for a quarter of the States Members of the United Nations. UN إن أفريقيا هي موطن أغلبية البلدان النامية، وتمثل البلدان الأفريقية ربع عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    We are pleased at the increased interest on the part of the States Members of the United Nations and of public opinion in negotiating an arms trade treaty. UN ويسرنا الاهتمام المتزايد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والرأي العام بالتفاوض بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    The world has had the opportunity to hear the voices of the Group of 192 -- all of the States Members of the General Assembly. UN لقد أتيحت الفرصة للعالم لسماع أصوات مجموعة الــ 192، جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    by the Ministers for Foreign Affairs of the States Members of the Collective Security Treaty Organization UN صادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي
    The subsequent amendments to the text are a reflection of the spirit of compromise and flexibility of most of the States Members of the Conference. UN وتعكس التعديلات اللاحقة للنص روح التوافق والمرونة التي تحلى بها معظم الدول الأعضاء في المؤتمر.
    The representative of Cuba introduced the draft resolution, on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries. UN عرض ممثل كوبا مشروع القرار باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    The representative of Uganda made a statement, on behalf of the States Members of the Organization of the Islamic Conference. UN وأدلى ممثل أوغندا ببيان باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    The meetings of the Group are attended by a majority of the States Members of the European Union. UN وتشارك في الفريق أغلبية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Working paper on disarmament submitted by the Lebanese Republic on behalf of the States Members of the League of Arab States UN ورقة عمل مقدمة من لبنان باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية
    I should also like to convey to you the support of the States Members of the League of Arab States for the above-mentioned letter from the Permanent Observer for Palestine. UN وأود أيضا أن أنقل لسيادتكم تأييد الدول أعضاء جامعة الدول العربية لرسالة المراقب الدائم لفلسطين المشار إليه أعلاه.
    The joint aspiration of the States Members of the United Nations was, is and must remain that of following a common path beneficial to all. UN إن اﻷمنية المشتركة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة كانت ولا تزال ويجب أن تظل هي اتباع طريق مشترك يعود بالنفع على الجميع.
    Conscious of the importance of increasing the participation of the competent authorities of the States Members of the Commission in the planning and development of the programmes of the secretariat of the Commission in the social field and the definition of priorities for social plans and programmes, UN ووعيا منه ﻷهمية زيادة مشاركة السلطات المختصة في الدول اﻷعضاء في اللجنة في تخطيط وتطوير برامج أمانة اللجنة في الميدان الاجتماعي وفي تحديد أولويات الخطط والبرامج الاجتماعية،
    The methodology used in the preparation of each set of results took as its starting point the gross national income (GNI) of the States Members of the Organization during the respective base periods. UN واتخذت المنهجية المستخدمة في إعداد كل مجموعة من النتائج، كنقطة بداية لها، الدخل القومي الإجمالي للدول أعضاء المنظمة خلال كل فترة أساس.
    On behalf of the States Members of the Caribbean Community, I would like to thank the generous co-sponsors of this draft resolution. UN وأود، نيابة عن الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية، أن أشكر المشاركين الكرام في تقديم مشروع القرار هذا.
    I am also pleased to express support for the statement delivered by the representative of Indonesia on behalf of the States Members of the Non-Aligned Movement. UN كما يطيب لي أن أعرب عن تأييدنا لبيان ممثل إندونيسيا الذي أدلى به باسم دول حركة عدم الانحياز.
    Working paper submitted by Iraq on behalf of the States Members of the League of Arab States UN ورقة عمل مقدمة من جمهورية العراق باسم الدول الاعضاء في جامعة الدول العربية
    We note that a number of the States Members of the Conference seem to understand that and have supported the early admission of all States which wish to join that body. UN ونلاحظ أن عددا من الدول اﻷعضاء في المؤتمر يبدو متفهما ذلك ومؤيدا قبول جميع الدول الراغبة في الانضمام إلى تلك الهيئة في وقت مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more