"of the sustainable development" - Translation from English to Arabic

    • للتنمية المستدامة
        
    • في مجال التنمية المستدامة
        
    • التنمية المستدامة التي
        
    • التنمية المستدامة بفعالية
        
    • المتعلقة بالتنمية المستدامة التي
        
    • الإنمائية المستدامة
        
    • التنمية المستدامة على
        
    • التنمية المستدامة وخطة
        
    State regulatory bodies had focused on environmental preservation in the context of the sustainable development strategy since the beginning of 2000. UN وأشارت إلى أن الهيئات التنظيمية في الحكومة ركزت على صون البيئة في سياق إستراتيجية للتنمية المستدامة منذ بداية عام 2000.
    The development of the sustainable development goals should help to address this; UN وينبغي أن يساعد وضع أهداف للتنمية المستدامة في التصدي لهذا؛
    A comprehensive inventory of donor activities in support of the sustainable development of small island developing States, which supplements the report, is before the Conference as a background document. English UN وتكمل هذا التقرير قائمة شاملة باﻷنشطة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وهي معروضة على المؤتمر بصفتها وثيقة معلومات أساسية.
    It was prepared to share its experience in the field of the sustainable development of indigenous peoples, including in the process of formulating the post-2015 development agenda. UN وإنه مستعد لتقاسم خبرته في مجال التنمية المستدامة للشعوب الأصلية، بما في ذلك أثناء عملية صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It should be an integral part of the sustainable development strategies designed by the United Nations and by other international organizations. UN وينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة التي تضعها اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    13. Water resources assessment of surface water and groundwaters, including their quantity and quality, remains an essential prerequisite of the sustainable development and management of water resources. UN ١٣ - ما برح تقييم الموارد المائية من المياه السطحية والمياه الجوفية، بما في ذلك كميتها ونوعيتها متطلبا أساسيا للتنمية المستدامة للموارد المائية وإدارتها.
    All of Tajikistan's projects were being implemented transparently, taking into account the socioeconomic and ecological aspects of the sustainable development of a modern energy sector. UN وتُنفّذ جميع مشاريع طاجيكستان في إطار الشفافية، مع مراعاة الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة في قطاع طاقة حديث.
    Outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development and the evolution of the sustainable development goals UN بـــاء - نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وتطور أهداف التنمية المستدامة
    B. Outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development and the evolution of the sustainable development goals UN بـاء - نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وتطور أهداف التنمية المستدامة
    A key area of work will be the provision of support to countries in developing and eventually reporting on the environmental aspects of the sustainable development goals, as recommended by the United Nations Conference on Sustainable Development. UN ويتمثل أحد مجالات العمل الرئيسية فيما يتصل بتقديم الدعم للبلدان في وضع الجوانب البيئية لأهداف التنمية المستدامة والقيام آخر الأمر بتقديم تقارير عنها، على نحو ما أوصى به مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    63. The present section sets out recent measures that have been adopted at the global and regional levels in support of the sustainable development of oceans and seas. UN 63 - ويبيِّن هذا الفرع تدابير اتخذت مؤخراً على الصعيدين العالمي والإقليمي دعماً للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    A key area of work will be the provision of support to countries in developing and eventually reporting on the environmental aspects of the sustainable development goals, as recommended by the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وسيشمل أحد مجالات العمل الرئيسية تقديم الدعم إلى البلدان في وضع أهداف التنمية المستدامة، وفي نهاية المطاف، الإبلاغ بالجوانب البيئية لها على النحو الذي أوصى به مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    The importance of environmental law was reaffirmed in the processes of the United Nations Conference on Sustainable Development and it was recognized that the rule of law should be an important consideration in the development of the sustainable development goals. UN وقد أُعيد التأكيد في عمليات مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة على أهمية القانون البيئي، كما أُقر بأن سيادة القانون ينبغي أن تكون أحد الاعتبارات الهامة في وضع أهداف التنمية المستدامة.
    Governance and participation are critical to keep the momentum for the implementation of the sustainable development agenda after the United Nations Conference on Sustainable Development. UN أكد المتكلمون أن الحوكمة والمشاركة عنصران حيويان لا غنى عنهما للحفاظ على الزخم اللازم لتنفيذ خطة التنمية المستدامة بعد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    We stress the critical importance of the sustainable development, management and conservation of our ocean and marine resources -- living and nonliving -- as a proper source of livelihood and income for our communities and Governments. UN ونؤكد على الأهمية الحاسمة للتنمية المستدامة لموارد المحيطات والبحار، الحية وغير الحية، لدينا وإدارتها وصونها باعتبارها مصدرا أصيلا للرزق والدخل لمجتمعاتنا وحكوماتنا.
    FAO contributions to work undertaken by the Commission on Sustainable Development in the area of the sustainable development of small island developing States is also relevant in this regard. UN والمساهمات التي تقدمها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة للعمل الذي تضطلع به لجنة التنمية المستدامة في مجال التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية مجدية في هذا الصدد.
    His country welcomed the adoption by the General Assembly of the sustainable development goals proposed by the Open Working Group. UN وأعرب عن ترحيب بلاده باعتماد الجمعية العامة لأهداف التنمية المستدامة التي اقترحها الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Special event on " Universal Multidimensional Poverty Measurement for the Effective Implementation of the sustainable development Goals " (co-organized by the Permanent Missions of the Dominican Republic, Germany and Mexico, and the Oxford Poverty and Human Development Initiative) UN مناسبة خاصة بشأن " قياس الفقر من مختلف أبعاده على الصعيد العالمي لتنفيذ أهداف التنمية المستدامة بفعالية " (يشارك في تنظيمها البعثات الدائمة لألمانيا والجمهورية الدومينيكية والمكسيك، ومبادرة أكسفورد للحد من الفقر والتنمية البشرية)
    123. We recall that the General Assembly and the Economic and Social Council, as well as the high-level political forum on sustainable development convened under their auspices, will devote adequate time to the discussion of the sustainable development challenges facing small island developing States in order to enhance engagement and implement commitments. UN 123 - ونشير إلى ضرورة أن تخصص الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة الذي يُعقد تحت رعايتهما، الوقت الكافي لمناقشة التحديات المتعلقة بالتنمية المستدامة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز المشاركة وتنفيذ الالتزامات.
    We firmly believe that an efficient review mechanism will contribute to the achievement of the sustainable development goals. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن وجود آلية فعالة من هذا النوع سيسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة.
    The evaluation of the sustainable development programme focused on current programme implementation issues. UN وركز التقييم المتعلق ببرنامج التنمية المستدامة على القضايا المتعلقة بتنفيذ البرنامج الحالي.
    66. Financing for development was key to the implementation of the sustainable development goals and the post-2015 development agenda. UN 66. واسترسل قائلا إن تمويل التنمية مسألة أساسية بالنسبة لتنفيذ أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more