"of the territorial integrity" - Translation from English to Arabic

    • السلامة الإقليمية
        
    • للسلامة الإقليمية
        
    • على السلامة اﻹقليمية
        
    • سلامة أراضي
        
    • بالسلامة الإقليمية
        
    • لسلامتها اﻹقليمية
        
    • لسلامة أراضي
        
    • سلامته الإقليمية
        
    • السلامة الاقليمية
        
    • بوحدة أراضي
        
    • عن السلامة اﻹقليمية
        
    • لوحدتها الإقليمية
        
    • للوحدة الإقليمية
        
    • بسلامة أراضي
        
    • على وحدة أراضي
        
    The Movement reiterates that the violation of the territorial integrity of any sovereign State is unacceptable. UN وتؤكد الحركة من جديد أن انتهاك السلامة الإقليمية لأي دولة ذات سيادة أمر غير مقبول.
    The members of the Movement condemn in the strongest terms any form of violation of the territorial integrity of any State. UN ويدين أعضاء الحركة بأقوى العبارات أي شكل من أشكال انتهاك السلامة الإقليمية لأي دولة.
    Ukraine vigorously denounces violation of the territorial integrity and inviolability of the Georgian frontiers and the armed annexation of its territory. UN وهي تدين بقوة خرق السلامة الإقليمية وحرمة الحدود الجورجية وضم أراضيها بقوة السلاح.
    Any attempt to create two Chinese States was an attempt to distort facts and constituted a violation of the territorial integrity of a Member State. UN وأضاف أن أي محاولة لإنشاء دولتين صينيتين هي محاولة لتشويه الحقائق تشكل انتهاكا للسلامة الإقليمية لدولة عضو.
    India is also committed to the preservation and protection of the territorial integrity, national sovereignty and independence of Member States of the United Nations. UN والهند ملتزمة أيضا بالحفاظ على السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية والاستقلال للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وبحمايتها.
    This solution must be based on a respect of the territorial integrity of neighbouring countries and must contribute to regional security and stability. UN ويجب أن يستند هذا الحل إلى احترام سلامة أراضي البلدان المجاورة، وأن يسهم في الأمن والاستقرار الإقليميين.
    Turkey remains among the staunchest advocates of the territorial integrity, sovereignty and national unity of Iraq. UN وتظل تركيا من أشد المدافعين عن السلامة الإقليمية للعراق وعن سيادته ووحدته القومية.
    Russia fully supports the reaction of the leadership of Serbia to events in Kosovo and its justified insistence on the restoration of the territorial integrity of that country. UN وتؤيد روسيا بالكامل رد قيادة صربيا على الأحداث في كوسوفو وإصرارها المشروع على استعادة السلامة الإقليمية لذلك البلد.
    The resolution demonstrates that the international community firmly stands for a settlement of the conflict on the basis of the territorial integrity of Azerbaijan. UN فالقرار يبيّن أن المجتمع الدولي يتمسك بشدة بتسوية الصراع على أساس السلامة الإقليمية لأذربيجان.
    That would be a violation of the principle of the territorial integrity and unity of the Occupied Palestinian Territory. UN وأي تغيير من شأنه أن يشكل انتهاكا لمبدأ السلامة الإقليمية ووحدة الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The only basis for deciding the status of Nagorny Karabakh was preservation of the territorial integrity of Azerbaijan. UN وإن الأساس الوحيد لتقرير مركز ناغورني كارباخ هو المحافظة على السلامة الإقليمية لأذربيجان.
    The most difficult problem was to reconcile the right to self-determination and the principle of the territorial integrity of States. UN وأضافت أن أصعب مشكلة هي التوفيق بين حق تقرير المصير ومبدأ السلامة الإقليمية للدول.
    Some members emphasized the importance of the territorial integrity of Yemen and national sovereignty. UN وشدد بعض الأعضاء على أهمية السلامة الإقليمية لليمن وسيادته الوطنية.
    AFISMA will continue to deploy in the Mission area and support the MDSF to complete the restoration of the territorial integrity of Mali. UN وستواصل بعثة الدعم الدولية الانتشار في منطقة البعثة وتقديم الدعم لقوات الدفاع والأمن المالية حتى تكتمل استعادة السلامة الإقليمية لدولة مالي.
    Report on the fundamental norm of the territorial integrity of States and the right to self-determination in the light of Armenia's revisionist claims UN تقرير عن القاعدة الأساسية للسلامة الإقليمية للدول والحق في تقرير المصير على ضوء المطالبات لجمهورية أرمينيا
    The police officers told him that he was in possession of documents issued by an illegal organization, which constituted a violation of the territorial integrity of the Republic of Cameroon. UN فأبلغه أفراد الشرطة بأن الوثائق الموجودة بحوزته صادرة عن منظمة غير شرعية، وفي ذلك انتهاك للسلامة الإقليمية لجمهورية الكاميرون.
    We attach great importance to the maintenance of the territorial integrity, independence and sovereignty of that country. UN ونحن نعلق أهمية كبيرة على الحفاظ على السلامة اﻹقليمية لذلك البلد وعلى استقلاله وسيادته.
    In those consultations, the armed movements committed themselves to a negotiated settlement of the conflict and the preservation of the territorial integrity and unity of Sudan. UN وفي تلك المشاورات، تعهدت الحركات المسلحة بالتوصل إلى تسوية متفاوض عليها للنزاع الدائر والحفاظ على سلامة أراضي السودان ووحدته.
    Thus, the document E/CN.4/2002/NGO/30 is in total disregard of the territorial integrity of Turkey. UN وهكذا فإن الوثيقة E/CN.4/2002/NGO/30 تستخف تماماً بالسلامة الإقليمية لتركيا.
    (d) Restoration of the territorial integrity and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina; UN )د( استعادة جمهورية البوسنة والهرسك لسلامتها اﻹقليمية ووحدة أراضيها؛
    Statement by the President of Costa Rica, Laura Chinchilla Miranda, on the violation by Nicaragua of the territorial integrity and sovereignty of Costa Rica UN خطاب رئيسة جمهورية كوستاريكا، لورا تشينتشيا ميراندا، بشأن انتهاك نيكاراغوا لسلامة أراضي كوستاريكا وسيادتها
    It also called upon all parties concerned to cooperate fully and urgently with the Council for the full implementation of that and all relevant resolutions concerning the restoration of the territorial integrity, full sovereignty and political independence of Lebanon. UN وطالب أيضا جميع الأطراف المعنية بالتعاون تعاونا تاما وعلى وجه الاستعجال مع مجلس الأمن من أجل التنفيذ الكامل لهذا القرار ولجميع القرارات ذات الصلة بشأن استعادة لبنان سلامته الإقليمية وكامل سيادته واستقلاله السياسي.
    The recognition in the Charter of the United Nations of both the principles of the territorial integrity of the State and the right of selfdetermination of peoples had contributed to this dilemma. UN وقال إن مما يؤدي إلى هذه المعضلة اعتراف ميثاق الأمم المتحدة بمبدأي السلامة الاقليمية للدولة وحق الشعوب في تقرير مصيرها.
    The General Secretariat stressed its rejection of any violation of the territorial integrity and independence of Iraq. UN وأكدت الأمانة على رفضها المساس بوحدة أراضي العراق واستقلاله.
    The concept that security is as applicable to the protection of individuals as it is to the defence of the territorial integrity of States must be further developed. UN إن مفهوم انطباق اﻷمن على حماية اﻷفراد كانطباقه على الدفاع عن السلامة اﻹقليمية للدول مفهوم لابد من المضي قدما في تطويره.
    International instruments relating to the right of peoples to self-determination contained important restrictive provisions whereby that right could not be exercised in violation of the territorial integrity of States. UN والصكوك الدولية المتعلقة بحق الشعوب في تقرير المصير تنطوي على أحكام تقييدية هامة تفيد أن هذا الحق لا يمكن أن يمارس انتهاكاً للوحدة الإقليمية للدول.
    It is crucially important that the international community continue to take practical steps to help to settle the protracted conflicts in the countries to which I have referred, based on the unconditional recognition of the territorial integrity of those States. UN والأمر البالغ الأهمية هو أن يواصل المجتمع الدولي اتخاذ خطوات عملية للمساعدة على تسوية الصراعات المطولة في البلدان التي أشرت إليها، على أساس الاعتراف غير المشروط بسلامة أراضي تلك الدول.
    - First, preservation of the territorial integrity of Afghanistan; UN - أولا، المحافظة على وحدة أراضي أفغانستان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more