"of the terrorist" - Translation from English to Arabic

    • الإرهابية
        
    • الإرهابي
        
    • الارهابية
        
    • للإرهابيين
        
    • خلية إرهابية تحمل
        
    • الإرهاب الذي
        
    • اﻷنشطة اﻹرهابية
        
    Just a few months ago, the Islamic Republic of Iran managed to capture the leader of the terrorist group Jundullah. UN وقبل فترة وجيزة لا تتعدى بضعة أشهر تمكنت جمهورية إيران الإسلامية من أسر قائد الجماعة الإرهابية جند الله.
    We have clear evidence which countries are responsible, along with details of the terrorist group they sponsor. Open Subtitles و لدينا دليل على تورط دول في هذا التفجير و الجماعة الإرهابية الذي نفذت التفجير
    At the same time, the Council had remained deafeningly silent in the face of the terrorist attacks suffered by Israelis. UN وفي الوقت نفسه، ظل المجلس صامتاً لدرجة الصمم في وجه الهجمات الإرهابية التي عانى الإسرائيليون منها.
    Next month is the first anniversary of the terrorist attack in Bali, in which more than 200 people lost their lives. UN وفي الشهر القادم تحل الذكرى السنوية الأولى للهجوم الإرهابي في بالي الذي فقد فيه أكثر من 200 شخص أرواحهم.
    In the past months, a number of criminal acts and violent demonstrations have been organized by PKK linked groups, upon the instructions of the terrorist leader Abdullah Öcalan. UN وفي الأشهر الماضية، نظمت الجماعات المرتبطة بمؤتمر الحرية والديمقراطية الكردستاني عدداً من الأعمال الإجرامية والمظاهرات العنيفة، بناءً على تعليمات من الزعيم الإرهابي عبد الله أوجلان.
    As a result of a formal investigation, the source of the terrorist acts was traced to the Russian secret service agencies. UN وتبين من التحقيق الرسمي أن وكالات الاستخبارات الروسية كانت وراء تلك الأعمال الإرهابية.
    The investigation had concluded that the victims had died as a result of the terrorist acts. UN وخلُص التحقيق إلى أن الضحايا لقوا حتفهم نتيجة الأفعال الإرهابية.
    Tunisia's geopolitical situation is particularly sensitive, and that increases the seriousness of the terrorist risks to which it is exposed. UN فتونس تعيش في سياق جغرافي وسياسي حساس جداً يزيد من تفاقم المخاطر الإرهابية التي تتعرض لها.
    Four States have introduced legislation covering only some of the terrorist offences. UN واستحدثت أربع دول تشريعات تغطي بعض الجرائم الإرهابية فقط.
    Iran has itself been a victim of the terrorist acts committed by a terrorist group that is stationed in Iraq and enjoys United States protection. UN وإيران نفسها ضحية للأعمال الإرهابية التي ترتكبها جماعة إرهابية اتخذت مقرا لها في العراق وتتمتع بحماية الولايات المتحدة.
    When a terrorist organization controls the government, all government ministries are used to fulfil the objectives of the terrorist organization. UN حين تسيطر منظمة إرهابية على الحكومة، يتم تسخير جميع وزارات الحكومة لتحقيق أهداف المنظمة الإرهابية.
    Substantial shortfalls have been identified with respect to four States, concerning their codification of the terrorist offences in domestic law. UN وحددت أوجه قصور كبيرة فيما يتعلق بأربع دول وذلك من حيث تدوين الجرائم الإرهابية في القانون المحلي.
    Tribute to the memory of the victims of the terrorist acts that struck the United States UN تأبين ضحايا الأعمال الإرهابية التي هزت الولايات المتحدة
    Some reports have even indicated that not a single member of the terrorist group Hamas remains incarcerated in Palestinian jails. UN بل أشارت بعض التقارير إلـى أنـه لم يبق رهن الاحتجاز في السجون الفلسطينية عضو واحد من أعضاء جماعة حماس الإرهابية.
    Malta has joined the international community's absolute and unreserved condemnation of the terrorist acts. UN وقد انضمت مالطة إلى المجتمع الدولي في إدانته المطلقة بلا تحفظ للهجمات الإرهابية.
    My delegation greatly appreciates the fast and efficient measures taken by the Secretary-General, and his leadership in the aftermath of the terrorist attacks. UN ويقدِّر وفد بلادي عظيم التقدير التدابير السريعة والكفؤة التي اتخذها الأمين العام وإدارته في أعقاب الهجمات الإرهابية.
    The nature of the terrorist threat varies from State to State and region to region, as do State counter-terrorism capabilities and needs. UN وتختلف طبيعة التهديد الإرهابي باختلاف الدول والمناطق، شأنها في ذلك شأن قدرات الدول واحتياجاتها في مجال مكافحة الإرهاب.
    In truth, the scale of the terrorist threat is such that no State can effectively tackle it alone. UN وفي الحقيقة، إن نطاق التهديد الإرهابي يتعذر أن تتصدى له بفعالية أي دولة بمفردها.
    The main centre of the terrorist threat is shifting to Afghanistan, where the number of training camps and safe havens for terrorists is growing. UN وتحول المركز الرئيسي للخطر الإرهابي إلى أفغانستان، حيث يتزايد بها عدد معسكرات تدريب الإرهابيين والملاجئ الآمنة.
    The aim of the terrorist organizations is to derail the peace process. UN إن هدف المنظمات الارهابية هو إخراج عملية السلام عن مسارها.
    Thus terrorists, irrespective of their nationality and the place of commission of the terrorist act, are refused admission to the Republic of Lithuania. UN وعليه يرفض منح الإذن بدخول جمهورية ليتوانيا للإرهابيين بغض النظر عن جنسيتهم أو مكان ارتكابهم للعمل الإرهابي.
    The investigation conducted by the criminal investigation department under the supervision of the public prosecutor's office established that he had been recruited by Abdelkader Belliraj (case concerning the dismantling of the terrorist organization of the same name) and had been involved in the smuggling of firearms into Morocco from Europe (Melilla) between 2002 and 2006. UN وسمح التحقيق الذي أجرته مصالح الشرطة القضائية تحت إشراف النيابة العامة بإثبات أنه جُنِّد من قِبل عبد القادر بلعيرج (القضية المتعلقة بتفكيك خلية إرهابية تحمل الاسم نفسه) وأنه كان متورطاً في إدخال أسلحة نارية إلى المغرب، في الفترة بين عام 2002 وعام 2006، عبر أوروبا (مليلة).
    These incidents are just two examples of the seriousness of the terrorist threat faced by Tunisia. UN وهذان الحدثان هما مثالان فقط على مدى خطورة الإرهاب الذي تواجهه تونس.
    9. The Committee welcomes the lapse, in 1995, of the terrorist and Disruptive Activities Act (TADA), under which members of the security and armed forces enjoyed special powers in the use of force, arrest and detention. UN ٩- وترحب اللجنة بانقضاء أجل قانون اﻷنشطة اﻹرهابية والتخريبية، وذلك في عام ٥٩٩١، وهو قانون كان يتمتع بموجبه رجال اﻷمن والقوات المسلحة بسلطات خاصة في استعمال القوة والاعتقال والتوقيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more