"of the text of the" - Translation from English to Arabic

    • لنص
        
    • من نص
        
    • على نص
        
    • نص هذا
        
    • بشأن نص
        
    The decision of whether or not a provision is directly applicable usually requires interpretation of the text of the provision concerned. UN ويقتضي عادة القرار بشأن ما إذا كان حكم ما قابلاً للتطبيق أم لا تفسيراً لنص الحكم المعني.
    However, the unofficial translation of the text of the revised Constitution which had been distributed to members of the Committee referred to parentage. UN ولكنها أضافت أنه يرد، في الترجمة غير الرسمية لنص الدستور المنقح الموزع على أعضاء اللجنة، ذكر النَسَب.
    The view was expressed that the previous formulation of the text of the biennial programme plan provided a fuller and clearer explanation of the orientation of the programme. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الصياغة السابقة لنص الخطة البرنامجية لفترة السنتين كانت تفسّر توجّه البرنامج على نحو أكمل وأوضح.
    It agreed to the proposal on the understanding that the resulting formula would not form part of the text of the convention itself. UN ومع ذلك، فهو يقبل الاقتراح على أساس فهمه بأن الصيغة الناجمة عنه لا ينبغي أن تشكل جزءا من نص الاتفاقية ذاته.
    Even though the commentary stated that such a conclusion was implied, it was no longer part of the text of the draft articles, and in fact the implication was not clear. UN وحتى لو أفاد التعليق أن هذه النتيجة متضمنة، فإنها لم تعد جزءاً من نص مشاريع المواد، بل أن التضمين غير واضح.
    whether reference should be made to the " embryo reservations " constituted by some statements made before the signing of the text of the treaty. UN :: بعض الإعلانات المقدمة قبل التوقيع على نص المعاهدة.
    A zero draft of the text of the conclusion would be prepared by UNHCR, and then the Rapporteur will present the Committee with proposed dates for negotiations. UN وستعد المفوضية مسودة أولى لنص الاستنتاج ثم سيعرض المقرر على اللجنة التواريخ المقترحة لإجراء المفاوضات.
    Revised working papers of the text of the draft declaration have been prepared by the Chairperson-Rapporteur of the Working Group. UN وأعد رئيس - مقرر الفريق العامل ورقات عمل منقحة لنص مشروع اﻹعلان.
    It reiterates that a good interpretation of the ordinary meaning of the text of the Convention, in the light of its object and purpose, does not support an implicit obligation of non-refoulement. UN وذكرت الدولة الطرف مجدداً بأن التفسير السليم للمعنى العادي لنص الاتفاقية، في ضوء موضوع الاتفاقية ومقصدها، لا يدعم وجود التزام ضمني بعدم الإعادة القسرية.
    The Questionnaire contained a series of more detailed questions on the legal significance of the text of the Convention when States adopted a legislation implementing the Convention. UN واحتوى الاستبيان على مجموعة أسئلة أكثر تفصيلا بشأن الأهمية القانونية لنص الاتفاقية عندما تعتمد الدول تشريعات منفّذة للاتفاقية.
    Furthermore, the Ministry of Children and Equality has issued a leaflet with a new authorised translation of the text of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) and the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت وزارة الطفولة والمساواة كراسة تتضمن ترجمة جديدة مجازة لنص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    The following is the integral version of the text of the letter: UN وفيما يلي الصيغة الموحدة لنص الرسالة:
    At its forthcoming session it would conduct the third reading of the text of the draft uniform rules on electronic signatures, which would be an important exercise. UN وسيضطلع الفريق العامل في دورته المقبلة بالقراءة الثالثة لنص مشروع القواعد الموحدة بشأن التواقيع الالكترونية، وسيشكل ذلك نشاطا هاما.
    However, enacting States did not always inform the secretariat or provide a copy of the text of the law, so it was not always easy to see if the new legislation was a faithful enactment of the model laws. UN ومع ذلك، فإن الدول التي تسن القوانين لا تقوم دائما بإبلاغ الأمانة أو توفير نسخة من نص القانون، بحيث لا يكون من السهل دائما معرفة ما إذا كان التشريع الجديد يمثل صياغة أمينة للقوانين النموذجية.
    I enclose a copy of the text of the United Kingdom Declaration. UN وأرفق طياً نسخة من نص إعلان المملكة المتحدة.
    * This chapter is a revised version of the text of the report which originally appeared in document LOS/PCN/SCN.1/1992/CRP.22. UN * هذا الفصل عبارة عن صورة منقحة من نص التقرير الذي ظهر أصلا في الوثيقة LOS/PCN/SCN.1/1992/CRP.22.
    It is precisely those passages of the text of the 1982 Convention in Part XI that granted certain protection, which among other amendments have been altered in the new version just adopted. UN وتلك الفقرات من نص الجزء الحادي عشر من اتفاقية عام ١٩٨٢ هي على وجه التحديد التي كانت توفر لنا نوعا من الحماية، وهي التي عدلت، ضمن جملة أمور، في النص الجديد الذي اعتمد للتو.
    29. The Heads of State or Government welcomed the signing of the text of the Agreement on the Establishment of the South Asian Regional Standards Organization. UN 29 - ورحب رؤساء الدول بالتوقيع على نص اتفاق بشأن إنشاء المنظمة الإقليمية للمعايير في جنوب آسيا.
    46. He asked whether judges at all levels were in possession of the text of the Convention, with instructions and recommendations on how it should be applied. UN ٦٤- وسأل عن مدى احتياز القضاة على جميع المستويات على نص الاتفاقية مع تعليمات وتوصيات بشأن كيفية تطبيقها.
    3. Requests the Secretary-General of the United Nations to forward copies of the text of the Agreement to all Governments invited to the Conference; UN 3- يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يحيل نسخاً من نص هذا الاتفاق إلى كافة الحكومات المدعوة إلى المؤتمر؛
    6. Decides to define the modalities for the negotiation and adoption of the text of the multilateral convention before the end of 2014. UN 6 - تقرر أن تحدد طرائق التفاوض بشأن نص الاتفاقية المتعددة الأطراف واعتماده قبل نهاية عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more