Attention must be paid to the question regarding the safeguarding of the transit system and existing agreements concerning such safeguards. | UN | وأكد أنه لا بد من إيلاء اهتمام لمسألة حماية شبكة المرور العابر والاتفاقات القائمة المتعلقة بضمانات الحماية هذه. |
Bearing in mind the growing role of the transit of energy in global processes, | UN | إذ تضع في اعتبارها ما يؤديه المرور العابر للطاقة من دور متعاظم في العمليات على الصعيد العالمي، |
Generally speaking, they specify that goods in transit are not to be subject to duties and taxes of the transit State during the transit operation. | UN | وهي تحدد بصفة عامة أن السلع العابرة يجب ألا تخضع لرسوم أو ضرائب في دولة العبور خلال عملية المرور العابر. |
An infantry battalion of FAB, as well as a Gendarmerie position, are stationed less than 1 km north-east of the transit camp. | UN | وتوجد كتيبة مشاة تابعة للقوات المسلحة البوروندية وموقع لقوات الدرك على بعد أقل من كيلومتر واحد شمال شرق مخيم العبور. |
Some of the transit cargo includes military equipment to those countries. | UN | وتحتوي بعض الشحنات العابرة على معدات عسكرية لتلك البلدان. |
Such measures are expected to improve the commercial viability of the transit transport sector and the quality of services and to lead to a reduction in the cost to the customer. | UN | ومن المتوقع أن تحسّن هذه التدابير السلامة التجارية لقطاع النقل العابر ونوعية الخدمات وأن تسفر عن خفض الكلفة على الزبون. |
Bearing in mind the growing role of the transit of energy in global processes, | UN | إذ تضع في اعتبارها الدور المتعاظم للمرور العابر للطاقة في العمليات على الصعيد العالمي، |
The efficiency of the transit environment is also hindered by non-physical bottlenecks relating essentially to complicated border-crossing and administrative procedures, which vary from one country to another. | UN | ومما يعيق أيضا كفاءة بيئة المرور العابر العقبات غير المادية المتعلقة أساسا بتعقد عمليات عبور الحدود والإجراءات الإدارية، التي تختلف من بلد إلى آخر. |
Most of the transit countries are themselves developing countries with limited resources. | UN | وبما أن معظم بلدان المرور العابر هي نفسها بلدان نامية ذات موارد محدودة. |
Most of the transit countries are themselves developing countries with limited resources. | UN | وبما أن معظم بلدان المرور العابر هي نفسها بلدان نامية ذات موارد محدودة. |
The representatives of the transit countries drew attention to the high transportation costs in the region. | UN | ووجَّه ممثلو بلدان المرور العابر الانتباه إلى تكاليف النقل المرتفعة في المنطقة. |
He was confident that the proposals made would be successfully implemented with the support of the transit countries, donor community and international organizations. | UN | وأعرب عن ثقته في أن المقترحات المقدمة ستنفذ بنجاح بدعم من بلدان المرور العابر ومجتمع المانحين والمنظمات الدولية. |
Mechanisms, such as the Joint Consultation Committees at the bilateral level between Uganda and each of the transit/land-locked countries, are in place to ensure that the relevant rules are implemented. | UN | وهناك آليات، مثل لجان المشاورات المشتركة على المستوى الثنائي بين أوغندا وكل بلد من بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية، الغرض منها ضمان تنفيذ القواعد ذات الصلة. |
The initial discussions of the transit problems focused on the legal aspects of transit. | UN | وكانت المناقشات اﻷولى لمشاكل المرور العابر تركز على الجوانب القانونية للنقل العابر. |
Congo 11. The rehabilitation of the transit system is the priority area in the National Transport Plan of the Congo. | UN | ١١ - تعتبر عملية إصلاح نظام المرور العابر من المجالات ذات اﻷولوية في خطة النقل الوطنية في الكونغو. |
An effective removal of the alien may be carried out only upon receipt of the approval of the transit State. | UN | ولا يجوز إبعاد الأجنبي فعليا إلا بعد استلام موافقة دولة العبور. |
In the majority of instances, persons being turned around will meet the immigration requirements of the transit State. | UN | وغالبا ما يفي الأشخاص الجاري إعادتهم بشروط الهجرة التي تفرضها دولة العبور. |
The secretariats of the transit corridors are also actively involved in the above workshops. | UN | وتشارك أمانات ممرات العبور بنشاط أيضا في حلقات التدارس المذكورة أعلاه. |
The process of facilitating the transit of goods through Côte d'Ivoire requires that a surety bond, payable to the Ivorian Customs, be given by the clearing agent prior to the movement of the transit goods. | UN | وتقتضي عملية تسهيل المرور العابر للبضائع في كوت ديفوار قيام وكالة التخليص بتقديم مستند ضمان، قابل للدفع للجمارك الإيفوارية، قبل مرور البضائع العابرة. |
Several donors have indicated they strongly support the development of the transit transport systems in the region. | UN | وأشار عدد من المانحين إلى تأييدهم الشديد لتطوير نظم النقل العابر في المنطقة. |
The Government of Mongolia attached a great deal of importance to the conclusion of the transit Traffic Framework Agreement. | UN | وقال إن حكومة منغوليا تولي اهتماما كبيرا لعقد الاتفاق الاطاري للمرور العابر. |