"of the withdrawal" - Translation from English to Arabic

    • سحب
        
    • انسحاب
        
    • بسحب
        
    • الانسحاب
        
    • لانسحاب
        
    • بانسحاب
        
    • لسحب
        
    • السحب
        
    • للانسحاب
        
    • بالسحب
        
    • بالانسحاب
        
    • بسحبها
        
    It also assisted the Follow-up Committee in monitoring implementation of the withdrawal and transfer of authority in the Bakassi peninsula. UN كما ساعد لجنة المتابعة في رصد تنفيذ سحب السلطة ونقلها في شبه جزيرة باكاسي.
    All details of the withdrawal and destruction of military property were duly documented by representatives of OSCE. UN ووثّق ممثلون عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بحسب الأصول، جميع تفاصيل سحب وتدمير الممتلكات العسكرية.
    However, in the event of less positive developments, the pace of the withdrawal of the military observers would be reconsidered. UN بيد أنه في حالة عدم وجود تطورات إيجابية، سيُعاد النظر في سرعة انسحاب المراقبين العسكريين.
    7. Owing to the prevailing security situation in Somalia at the time of the withdrawal of UNOSOM, no assets were disposed of commercially. UN ٧ - ونظرا للحالة اﻷمنية التي كانت سائدة في الصومال وقت انسحاب العملية، لم يتم التصرف تجاريا في أي من اﻷصول.
    Notification of the withdrawal of the two reservations will take place as soon as possible. UN وسيصدر الإشعار المتعلق بسحب التحفظين في أقرب الآجال.
    However, without international verification of the withdrawal process, it continues to be difficult to assess whether there has been a genuine reduction in troops. UN إلا أنه لا يزال من الصعب تقييم ما إذا كان أُجري تخفيض حقيقي في القوات، من دون تحقق دولي من عملية الانسحاب.
    The presentation of the Defence case had been delayed as a result of the withdrawal of the Lead Counsel for the accused. UN وأرجئت مرافعات الدفاع نتيجة لانسحاب كبير محامي المتهم.
    My Government is in receipt of information concerning the announcement by the Government of the Republic of Burundi of the withdrawal of three of its battalions from the towns of Pweto and Kalemie, both situated in the province of Katanga. UN علمت حكومة بلدي بإعلان حكومة جمهورية بوروندي سحب ثلاث من كتائبها من مدينتي بويتو وكاليمييه الواقعتين في مقاطعة كاتانغا.
    Following the discussions in the Commission, the Special Rapporteur withdrew this proposal, which does not relate primarily to the question of the withdrawal of reservations. UN وبعد المناقشة التي جرت في اللجنة، سحب المقرر الخاص هذا الاقتراح لعدم تعلقه جوهريا بمسألة سحب التحفظات.
    Following the lifting of the withdrawal restrictions, all holders of bank accounts were able to withdraw their funds freely. UN وإثر رفع التقييدات المفروضة على هذه السحوبات أمكن لكافة أصحاب الحسابات سحب الأموال بحرية.
    Even the political and social circles of the United States recognize the propriety of the withdrawal of United States troops from south Korea. UN وحتى الدوائر السياسية والاجتماعية في الولايات المتحدة تعترف بصواب سحب قوات الولايات المتحدة من كوريا الجنوبية.
    Consideration of the withdrawal of the consultative status of Christian Solidarity International UN النظر في سحب المركز الاستشاري من منظمة التضامن المسيحي الدولية
    At present, the Nigerian Chief of Army Staff is visiting United Nations Headquarters for discussions on the incorporation of Nigerian units in UNAMSIL and the modalities of the withdrawal of Nigerian troops from ECOMOG. UN ويقوم رئيس أركان الجيش النيجيري حاليا بزيارة لمقر اﻷمم المتحدة ﻹجراء مناقشات بشأن إدماج الوحدات النيجيرية في بعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون وطرائق انسحاب القوات النيجيرية من فريق المراقبين العسكريين.
    The issue of the withdrawal of States from the Treaty must also be considered. UN كما أنه لابد من دراسة مسألة انسحاب الدول من المعاهدة.
    The issue of the withdrawal of States from the Treaty must also be considered. UN كما أنه لابد من دراسة مسألة انسحاب الدول من المعاهدة.
    By draft decision IV, the Council would take note of the withdrawal of the application of the organization Geneva Call. UN وبموجب مشروع المقرر الرابع، يحيط المجلس علما بسحب طلب منظمة نداء جنيف.
    Following that round, Germany informed the Meeting of States Parties of the withdrawal of its candidate. UN وبعد هذه الجولة، أبلغت ألمانيا اجتماع الدول الأطراف بسحب مرشحها.
    The delay of the withdrawal could lead to serious complications in the process of the ratification of the adapted CFE Treaty. UN وتأخير الانسحاب يمكن أن يؤدي إلى تعقيدات خطيرة في عملية التصديق على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    The report identified minor violations that had occurred following the certification of the withdrawal. UN وحدد التقرير انتهاكات بسيطة، حدثت عقب التصديق على الانسحاب.
    Noting also with satisfaction the successful completion of the withdrawal of Zimbabwean and Malawian troops as provided for in the General Peace Agreement, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أيضا اﻹنجاز الناجح لانسحاب قوات زمبابوي وملاوي على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلم العام،
    Furthermore, the inclusion of preconditions for the withdrawal of foreign forces casts doubt on the validity of the withdrawal timetable. UN وعلاوة على ذلك، فإن إدراج شروط مسبقة فيما يتعلق بانسحاب القوات الأجنبية يلقي بظلال الشك على صحة الجدول الزمني للانسحاب.
    This is especially when there would be no need to modify internal law as a consequence of the withdrawal of reservation by another State or organization. UN ويحدث هذا بوجه خاص حين لا تدعو ضرورة لتعديل القانون الداخلي نتيجة لسحب دولة أو منظمة أخرى للتحفظ.
    But there is no material in the dossier which would enable the Tribunal to reach any conclusion about the effect of the withdrawal. UN لكن ليست هناك أية دلائل في الملف من شأنها أن تمكن المحكمة من التوصل إلى أية نتيجة بشأن أثر السحب.
    The Chamber is informed of the withdrawal. UN ويُحاط مجلس النواب علماً بالسحب.
    In the second category like the NPT, a convention or treaty is very explicit in terms of the withdrawal. UN أما في الفئة الثانية مثل معاهدة عدم الانتشار، فتكون الاتفاقية أو المعاهدة بالغة الوضوح فيما يتعلق بالانسحاب.
    The Committee invites the State party to notify the Secretary-General of the withdrawal of its reservation at the earliest opportunity. UN 12- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إخطار الأمين العام بسحبها لتحفظها في أقرب فرصة ممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more