"of the witness" - Translation from English to Arabic

    • الشاهد
        
    • الشهود
        
    • للشاهد
        
    • للشهود
        
    • الشاهدة
        
    • الشّاهد
        
    • بها شاهد
        
    (i) Order that the evidence of the witness be given in camera; UN ' ١ ' تأمر بأن يقدم الشاهد دليله في جلسة سرية؛
    Any hearing shall be limited to the cross-examination of the witness or such issue of fact or law. UN وتقتصر أي جلسة استماع على استجواب الشاهد أو تلك المسألة الواقعية أو القانونية.
    Such protection is provided with the consent of the witness or persons close to him or her. UN وتتاح هذه الحماية برضا الشاهد أو الأشخاص وثيقي الصلة به.
    Promote the approval of the witness Protection Bill currently in Parliament. UN والترويج لإقرار مشروع قانون حماية الشهود المطروح حالياً في البرلمان.
    The Tribunal is also responsible for the protection of witnesses, including relocation of the witness and their family, if necessary. UN والمحكمة مسؤولة أيضا عن حماية الشهود بما في ذلك تغيير مكان إقامة الشهود وأسرهم، إذا كان ذلك ضروريا.
    But you see, the US Attorney won't release the identity of the witness until pre-trial, and that could take weeks. Open Subtitles لكن كما ترى المحامي العام لن يفشي بالهوية للشاهد حتى قبيل المحاكمة وهذا قد يأخذ أسابيع
    Such agreement should contain all the rights and obligations of the witness, and the conditions for exiting the programme. UN وينبغي أن يتضمن الاتفاق جميع حقوق الشاهد وواجباته وشروط البرنامج القائم.
    The program may also encompass family members of the witness. UN وقد يتضمّن البرنامج أيضاً أفراد أسرة الشاهد.
    There was no examination of the defendants or of the witness on this occasion. UN ولم يناقَش المدعى عليهما أو الشاهد في هذه الجلسة.
    The author's attorney opposed the admission of the written statement as an exhibit, on the ground that it was self-serving, self-corroborating evidence of the witness. UN وعارض محامي مقدم البلاغ قبول اﻹقرار الكتابي كمستند، على أساس أنه دليل يخدم الشاهد ويعزز موقفه.
    If the Chamber determines not to require the witness to answer, it may still continue the questioning of the witness on other matters. UN وإذا ما قررت الغرفة ألا تطلب من الشاهد الإجابة، يجوز لها مواصلة استجواب الشاهد بشأن مسائل أخرى.
    If the Chamber determines not to require the witness to answer, it may still continue the questioning of the witness on other matters. UN وإذا ما قررت الغرفة ألا تطلب من الشاهد الإجابة، يجوز لها مواصلة استجواب الشاهد بشأن مسائل أخرى.
    If the Chamber determines not to require the witness to answer, it may still continue the questioning of the witness on other matters. UN وإذا قررت الدائرة ألا تأمر الشاهد بالرد، يجوز لها مواصلة استجواب الشاهد بشأن مسائل أخرى.
    (i) Order that the evidence of the witness be given in camera; UN `1 ' تأمر بأن يقدم الشاهد دليله في جلسة مغلقة؛
    (v) Use protective measures with respect to any decision of the Court to ensure that the identity of the witness and the content of the evidence given are not disclosed. UN `5 ' تتخذ تدابير حماية فيما يتعلق بأي قرار صادر عن المحكمة لضمان عدم الكشف عن هوية الشاهد ومضمون الدليل الذي قدمه.
    The Tribunal is also responsible for the protection of witnesses, including relocation of the witness and their family, if necessary. UN والمحكمة مسؤولة أيضا عن حماية الشهود بما في ذلك تغيير مكان إقامة الشهود وأسرهم، إذا كان ذلك ضروريا.
    A fair appeal process would contribute to dispelling the perception of arbitrariness with regard to the decisions of the witness protection body. UN ومن شأن إجراء الطعن النزيه أن يسهم في تبديد الإحساس بتعسف قرارات هيئة حماية الشهود.
    As a result of her efforts to bring to justice those responsible for her husband's disappearance, she was part of the witness protection programme in Thailand. UN ونتيجة لجهودها من أجل تقديم المسؤولين عن اختفاء زوجها إلى العدالة، شكلت الزوجة جزءاً من برنامج لحماية الشهود في تايلند.
    Witness protection programmes should carefully consider the safety and physical and psychological well-being of the witness. UN إذ ينبغي أن تراعي برامج حماية الشهود بعناية سلامة الشهود ورفاههم البدني والنفسي.
    I'm a friend of the witness that's about to step in To keep you behind bars. Open Subtitles انا صديق للشاهد الذى كان على بعد خطوات ليبقيك خلف القضبان.
    The future introduction of the witness Charter next year will give witnesses a similar set of standards of service. UN وسيعطي الطرح المقبل لميثاق الشهود في العام المقبل للشهود مجموعة متماثلة من مستويات الخدمات.
    However, in that case the court had made an extensive and reasoned assessment of the likely effect of the witness's request on the fairness of the trial. UN إلا أن المحكمة أجرت في هذه القضية تقييماً مستفيضاً ومنطقياً لاحتمال تأثير طلب الشاهدة على عدالة المحاكمة.
    We encountered them at each one of these points, but, as far as we can tell, the Word of the witness does not reference any other specific event. Open Subtitles واجهناهما في كل نقطة من هذه النقط .."لكن على حد علمنا فـ"كلمة الشّاهد لا تذكر أي حدث معيّن آخر
    (f) Where the Prosecutor is aware that the testimony of any witness may raise issues with respect to self-incrimination, he or she shall request an in camera hearing and advise the Chamber of this, in advance of the testimony of the witness. UN )و( عندما يدرك المدعي العام أن اﻹفادة التي يدلي بها شاهد ما قد تثير مسائل تتعلق بتجريم النفس، يطلب عقد جلسة سرية، ويبلغ الدائرة بذلك قبل أن يدلي الشاهد بإفادته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more