"of unused" - Translation from English to Arabic

    • غير المستخدمة
        
    • غير المستعملة
        
    • غير المستخدَمة
        
    • غير مستعملة
        
    • وغير المستخدمة
        
    Similar observations were made in respect of unused expendable property. UN وأُبديت ملاحظات مماثلة فيما يتعلق بالممتلكات المستهلكة غير المستخدمة.
    This will reduce the significant discrepancies identified in the computation of unused leave balances. UN وسيؤدي ذلك إلى الحد من أوجه التضارب التي تم الوقوف عليها في حساب أرصدة الإجازات غير المستخدمة.
    Disclose value of unused expendable property UN الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة
    Upon separation from service, staff members who have accrued unused annual leave will be paid for each day of unused leave up to a maximum of 60 days. UN وعند نهاية الخدمة، يُدفع للموظفين الذين لديهم إجازات سنوية متراكمة غير مستعملة مقابل عن كل يوم من الإجازات غير المستعملة حتى 60 يوما كحد أقصى.
    Redeployment or sale of unused and possibly obsolete stock UN إعادة استخدام المخزونات غير المستعملة ويحتمل أن يكون قد فات أوانها في أعمال أخرى أو بيعها
    Ninety per cent of the settlements extend beyond their official boundaries despite the amount of unused land already allocated to them. UN وتتجاوز نسبة 90 من المستوطنات حدودها الرسمية رغم مساحة الأراضي غير المستخدمة المخصصة فعلا لها.
    Contributions in-kind Less: returns to donors of unused contributions UN مخصوما منها: المبالغ المردودة إلى المانحين من المساهمات غير المستخدمة
    Less: Returns to donors of unused contributions UN مخصوما منها: المساهمات غير المستخدمة المردودة إلى المانحين
    Less: returns to donors of unused contributions UN ناقصا: التبرعات غير المستخدمة المردودة للجهات المانحة
    Less: returns to donors of unused contributions UN مخصوما منها: المبالغ المردودة إلى المانحين في المساهمات غير المستخدمة
    Less: returns to donors of unused contributions UN مطروحا منها: إعادة التبرعات غير المستخدمة إلى الجهات المانحة
    Less: returns to donors of unused contributions UN ناقصا: التبرعات غير المستخدمة المردودة للجهات المانحة
    The Bank has also contemplated some reallocation of unused amounts under ongoing operations but those amounts do not of course result in any additional transfer of resources and are in any case very limited in relation to the increased needs. UN كذلك أكمل البنك عملية إعادة توزيع بعض المبالغ غير المستخدمة في إطار العمليات الجارية، غير أن هذه المبالغ لا تسفر، بالطبع، عن أي تحويل إضافي للموارد كما أنها، في كل حال، محدودة للغاية مقارنة بالاحتياجات المتزايدة.
    These records reflect the will of the voters inasmuch as they record the number of votes cast for each candidate, the number of spoilt ballot papers and the number of unused ballot papers. UN وتعكس المحاضر إرادة المواطنين الناخبين، إذ تسجل عدد الأصوات الصادرة لصالح كل مرشَّح، وعدد الأصوات الباطلة، وعدد بطاقات الاقتراع غير المستخدمة.
    Revenue is shown net of returns of unused funds to donors and impairment of receivables. UN ويُعرض الإيراد مخصوما منه المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة من الأموال غير المستخدمة والمبلغ المقابل لاضمحلال قيمة الحسابات المستحقة القبض.
    Revenue is shown net of returns of unused funds to donors and impairment of receivables. UN ويظهر الإيراد مخصوما منه المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة من الأموال غير المستخدمة واضمحلال قيمة الحسابات المستحقة القبض.
    Key management personnel are also eligible for post-employment employee benefits such as after-service health insurance, repatriation benefits and payment of unused annual leave. UN ويحق لموظفي الإدارة الرئيسيين أيضا الحصول على استحقاقات الموظفين الخاصة بما بعد انتهاء الخدمة مثل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ومنحة الإعادة إلى الوطن، ودفع الإجازات السنوية غير المستخدمة.
    The benefits comprise those for after-service health insurance coverage and commutation of unused vacation days. UN وتشمل هذه الاستحقاقات استحقاقات تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتبديل أيام الإجازات السنوية غير المستعملة.
    According to certain reports, non-Muslim minorities, primarily Orthodox Greeks but also Orthodox Armenians and Jews, have been confronted with the danger of losing their places of worship because of a law transferring ownership of unused religious buildings to the State. UN وتفيد بعض التقارير بأن اﻷقليات غير المسلمة، كالروم اﻷرثوذوكس بصفة خاصة واﻷرمن اﻷرثوذوكس واليهود أيضاً تواجه خطر فقدان كنائسها لوجود قانون يسمح بتحويل ملكية المباني الدينية غير المستعملة إلى الدولة.
    End-of-service and post-retirement benefits comprise after-service health insurance coverage, repatriation benefits and commutation of unused vacation days. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن والحصول على بدل أيام الإجازات غير المستعملة.
    End-of-service and post-retirement benefits comprise after-service health insurance (ASHI) coverage, repatriation benefits and commutation of unused vacation days. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، واستبدال أيام الإجازات غير المستخدَمة.
    No cash payment is made in lieu of unused earned leave. UN ولا تصرف مدفوعات نقدية عوضاً عن إجازة مستحقة غير مستعملة.
    Although many of these items are consistent with Iraq's declaration, a previously undeclared and highly expensive cache of unused specialized, corrosion resistant valves was found. UN وبرغم أن كثيرا من هذه اﻷصناف يتسق مع إعلان العراق، إلا أنه عثر على مخبأ لم يكن قد أعلن عنه سابقا ويتميز بكلفة باهظة ويحوي صمامات مقاومة التحات المتخصصة وغير المستخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more