"of women migrant workers" - Translation from English to Arabic

    • للعاملات المهاجرات
        
    • من العاملات المهاجرات
        
    • العاملات المهاجرات من
        
    • المرأة العاملة المهاجرة
        
    • تعيشها العاملات المهاجرات
        
    • بالعاملات المهاجرات
        
    • النساء العاملات المهاجرات
        
    • حقوق العاملات المهاجرات
        
    • العاملات المهاجرات في
        
    • لعاملات مهاجرات
        
    • المهاجرات العاملات
        
    • بحقوق العاملات المهاجرات
        
    • العاملات المهاجرات اللاتي
        
    • على العاملات المهاجرات
        
    • ضد العاملات المهاجرات
        
    This Policy emphasized on the role of MoWCA in promoting and protecting human rights of women migrant workers. UN وتشدد هذه السياسة أيضا على دور وزارة شؤون المرأة والطفل في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات.
    The report of the Symposium, inter alia, addresses the feminization of migration and the need to protect the human rights of women migrant workers. UN ويعالج تقرير الندوة، في جملة أمور، غلبة عدد النساء بين المهاجرين والحاجة إلى حماية حقوق اﻹنسان للعاملات المهاجرات.
    45. States parties must also take into consideration the special situation of women migrant workers in detention. UN 45- ويجب على الدول الأطراف أيضاً أن تأخذ في الاعتبار الوضع الخاص للعاملات المهاجرات المحتجزات.
    A number of women migrant workers have been subjected to violence and victimized by traffickers for purposes of commercial and sexual exploitation through prostitution and other forms of sexual exploitation. UN ويخضع عدد من العاملات المهاجرات للعنف ويقعن ضحية أشخاص يتاجرون بهن ﻷغراض الاستغلال التجاري والجنسي من خلال البغاء وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي.
    Deeply concerned over the continuing reports of grave abuses and acts of violence committed against the persons of women migrant workers by some employers in some host countries, UN وإذ يساورها قلق عميق إزاء استمرار حالات الإساءة وأعمال العنف الخطيرة التي ترتكب ضد العاملات المهاجرات من جانب بعض أرباب العمل في بعض البلدان المضيفة،
    137. The Government is promoting safe migration and ensuring the rights of women migrant workers since 2002. UN 137- وتعمل الحكومة منذ عام 2002 على تعزيز الهجرة المأمونة وكفالة حقوق المرأة العاملة المهاجرة.
    2. General characteristics of women migrant workers in receiving countries UN ٢ - الخصائص العامة للعاملات المهاجرات في البلدان المستقبلة
    UNESCO promoted research on the human rights situation of women migrant workers and published essays on prevention of trafficking and on victim protection. UN وشجعت اليونسكو البحوث المتعلقة بحالة حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات ونشرت مقالات بشأن منع الاتجار وتوفير الحماية لضحاياه.
    The adoption of the Convention concerning Decent Work for Domestic Workers has resulted in a major addition to the international human rights framework relevant to the protection of women migrant workers. UN اعتمدت اتفاقية توفير العمل اللائق لخدم المنازل، التي تشكل إضافة هامة إلى الإطار الدولي لحقوق الإنسان فيما يتصل بتوفير الحماية للعاملات المهاجرات.
    Recognizing the importance of joint and collaborative approaches and strategies at the bilateral, regional, interregional and international levels in protecting and promoting the human rights and welfare of women migrant workers, UN وإذ تسلم بأهمية اتباع النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات ورفاههن،
    It participated in two conferences in Indonesia in July 2006 on the human rights of women migrant workers. UN وشاركت المفوضية في مؤتمرين عُقدا في إندونيسيا في تموز/يوليه 2006 بشأن حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات.
    Recognizing the importance of joint and collaborative approaches and strategies at the bilateral, regional, interregional and international levels in protecting and promoting the human rights and welfare of women migrant workers, UN وإذ تسلم بأهمية اتباع النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات ورفاههن،
    The need for ongoing training on human rights and gender issues was highlighted, including training with a particular focus on the special needs of women migrant workers. UN وأبرزوا الحاجة إلى التدريب المستمر على قضايا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك التدريب الذي يركّز تركيزا خاصا على الاحتياجات الخاصة للعاملات المهاجرات.
    For example, a set of indicators on the overall situation of women migrant workers that included other indicators could be used apart from those on violence against women migrant workers. UN وعلى سبيل المثال يمكن استخدام مجموعة مؤشرات عن الحالة العامة للعاملات المهاجرات تكون شاملة أيضا لمؤشرات أخرى غير المؤشرات عن العنف الموجه ضد العامــلات المهاجرات.
    In that respect, the representative recognized that further efforts were required to establish more effective systems to allow the particular needs and problems of women migrant workers to be addressed. UN وفي هذا الصدد، أقرت الممثلة بالحاجة الى بذل مزيد من الجهود ﻹنشاء منظومات أكثر فعالية تتيح الاهتمام بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للعاملات المهاجرات.
    Realizing that the movement of a significant number of women migrant workers may be facilitated and made possible by means of fraudulent or irregular documentation and sham marriages with the object of migration, that this may be facilitated through, among other things, the Internet, and that those women migrant workers are more vulnerable to abuse and exploitation, UN وإذ تدرك أنّ تنقّل عدد كبير من العاملات المهاجرات يمكن تسهيله وتحقيقه باستخدام وثائق مزورة أو مخالفة للأصول وحالات زواج صورية تتم بهدف الهجرة، وأن ذلك يمكن تيسيره بسبل شتى منها شبكة الإنترنت، وأن هؤلاء العاملات المهاجرات أكثر عرضة للأذى والاستغلال،
    Realizing that the movement of a significant number of women migrant workers may be facilitated and made possible by means of fraudulent or irregular documentation and sham marriages with the object of migration, that this may be facilitated through, among other things, the Internet, and that those women migrant workers are more vulnerable to abuse and exploitation, UN وإذ تدرك أنه يمكن تسهيل تنقل عدد كبير من العاملات المهاجرات وجعله ممكنا باستخدام الوثائق المزورة أو المخالفة للأصول واللجوء إلى الزيجات الصورية بهدف الهجرة، وأن ذلك يمكن تيسيره بسبل عدة منها شبكة الإنترنت، وأن هؤلاء العاملات المهاجرات أكثر عرضة لسوء المعاملة والاستغلال،
    Attention is also being paid to the violence that occurs during the recruitment, placement and return of women migrant workers overseas. UN ويُولى اهتمام أيضاً للعنف الذي يحدث أثناء التعيين، والتنسيب، وعودة العاملات المهاجرات من الخارج.
    Address the needs of women migrant workers and displaced women UN تلبية احتياجات المرأة العاملة المهاجرة والمرأة المشردة
    These meetings underscored the importance of protecting the human rights of women migrant workers and ensuring gender-sensitive migration and development policies. UN وأبرز هذان الاجتماعان أهمية حماية حقوق الإنسان الخاصة بالعاملات المهاجرات وكفالة مراعاة سياسات الهجرة والسياسات الإنمائية المراعية للفوارق بين الجنسين.
    She trusted that there would be particular focus on the protection of women migrant workers. UN وأعربت كذلك عن ثقتها في أن تركيزا خاصا سيولى لحماية النساء العاملات المهاجرات.
    (ii) States parties should cooperate on providing information on perpetrators of violations of the rights of women migrant workers. UN ' 2` يجب على الدول الأطراف أن تتعاون في توفير المعلومات عن مرتكبي انتهاكات حقوق العاملات المهاجرات.
    Supporting the rights of women migrant workers in international development UN دعم حقوق العاملات المهاجرات في التنمية الدولية
    60. The UNFPA report State of World Population 2006: A Passage to Hope -- Women and International Migration covered the diverse experiences of women migrant workers, including their vulnerability to sexual violence and sexual exploitation, their risk of contracting infectious diseases and problems associated with poor health. UN 60 - وتناول تقرير الصندوق عن حالة السكان في العالم 2006، المعنون " الطريق إلى الأمل: النساء والهجرة الدولية " ، تجارب متنوعة لعاملات مهاجرات بما في ذلك تعرضهن للعنف والاستغلال الجنسيين وخطر تعرضهن للأمراض المعدية والمشاكل المتعلقة بصحتهن.
    Furthermore, she requested information on regulations with regard to domestic employment and the situation of women migrant workers. UN علاوة على ذلك، طلبت معلومات عن اللوائح فيما يتعلق بالعمل في المنازل، وعن وضع النساء المهاجرات العاملات.
    In Nepal, UN-Women supported efforts to ensure that foreign employment policy recognizes and protects the rights of women migrant workers. UN وفي نيبال، دعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الجهود الرامية إلى كفالة اعتراف السياسة المتعلقة بالعمالة الأجنبية بحقوق العاملات المهاجرات وحمايتها.
    However, no data were provided on the numbers or cases of women migrant workers victims of violence who used available services. UN إلا أنه لم تقدم أية بيانات عن أعداد الضحايا أو عدد الحالات التي استفادت فيها العاملات المهاجرات اللاتي تعرضن للعنف من الخدمات المتاحة.
    " 9. Urges all States to adopt effective measures to put an end to the arbitrary arrest and detention of women migrant workers and to take action to prevent and punish any form of illegal deprivation of the liberty of women migrant workers by individuals or groups; UN " 9 - تحث جميع الدول على اعتماد تدابير فعالة لوضع حد لإجراءات القبض على العاملات المهاجرات وحبسهن تعسفيا واتخاذ إجراءات لمنع ومعاقبة من يقوم من الأفراد أو المجموعات بحرمان العاملات المهاجرات من حريتهن بأي شكل من الأشكال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more