"of zero" - Translation from English to Arabic

    • الصفري
        
    • قدره صفر
        
    • مطلقا إزاء
        
    • الصفرية
        
    • صفري
        
    • البالغ صفر
        
    • من صفر
        
    • ومقداره صفر
        
    • صفر من
        
    • وقدره صفر
        
    • إطلاقا إزاء
        
    • البالغ صفراً
        
    • مقداره صفر
        
    • وهو صفر
        
    • صفرية
        
    The proposals, involving an amount of Euro17,765,100, were based on an evolutionary approach and guided by the principle of zero growth. UN وتبلغ قيمة هذه المقترحات 100 765 17 يورو قُدرت استنادا إلى نهج تطوري واسترشادا بمبدأ النمو الصفري.
    The proposals were based on the principle of zero growth of the overall budget. UN وقد قامت المقترحات على أساس مبدأ النمو الصفري للميزانية الإجمالية.
    Armenia had reported methyl bromide consumption in 2003 of zero. UN وكانت أرمينيا قد أبلغت عن استهلاك من بروميد الميثيل في عام 2003 قدره صفر.
    Likewise, a vision of zero tolerance of gender-based violence must be the focus of our efforts. UN وبالمثل، يجب أن نركز في جهودنا على تحقيق رؤية تقوم على عدم التسامح مطلقا إزاء العنف الجنساني.
    The carrying value of investments of zero is disclosed in schedule 8. UN يرد في الجدول 8 بيان القيمة الدفترية الصفرية للاستثمارات.
    Also, ten countries reported estimated mercury demand of zero. UN كما أفاد عشر بلدان بطلب تقديري صفري على الزئبق.
    The total budget was based on an evolutionary approach and on the principle of zero growth. UN وقد تم إعداد كامل الميزانية على أساس نهج تجددي واستنادا إلى مبدأ النمو الصفري.
    When considering the budgets of international organizations, Belarus adhered to the principle of zero growth. UN ولدى النظر في ميزانيات المنظمات الدولية، تلتزم بيلاروس بمبدأ النمو الصفري.
    They called for an assessment of whether the current policy of zero real growth is adequate. UN وطالبت تلك الدول بإجراء تقييم لمدى كفاية سياسة النمو الحقيقي الصفري الحالية.
    Moreover, the adoption by some specialized agencies of the practice of zero nominal growth would jeopardize their programmes over time. UN وبالإضافة إلى ذلك يُعرّض اعتناق بعض الوكالات المتخصصة ممارسة النمو الإسمي الصفري برامجها للخطر مع مرور الوقت.
    Similarly, the General Assembly had never agreed that the budgetary process should be guided by the principle of zero nominal growth. UN وبالمثل، فإن الجمعية العامة لم توافق أبدا على أن تسترشد عملية وضع الميزانية بمبدأ النمو الاسمي الصفري.
    Azerbaijan has submitted its ozone-depleting substances data for 2006, reporting consumption of zero ODP-tonnes of CFCs. UN 17 - قدّمت أذربيجان بياناتها لعام 2006 عن المواد المستنفدة للأوزون، وأبلغت عن استهلاك مركبات كربون كلورية فلورية قدره صفر طن محسوباً بدالة استنفاد الأوزون.
    Namibia had submitted its ozone-depleting substances data for 2006, reporting CFC consumption of zero. UN 257- وقدمت ناميبيا بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006 وأبلغت عن استهلاك لمركبات الكربون الكلورية فلورية قدره صفر.
    Troop-contributing countries must instil discipline in their troops, guided by the policy of zero tolerance of sexual abuse and exploitation. UN ويجب أن تغرس البلدان المساهمة بقوات الانضباط في قواتها، مسترشدة بسياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الانتهاك والاستغلال الجنسيين.
    Discussion concentrated on the possibility of applying the idea of zero emissions in each country. UN وتركزت المناقشات على إمكانية تطبيق فكرة الانبعاثات الصفرية في جميع البلدان.
    Also, ten countries reported estimated mercury demand of zero. UN كما أفاد عشر بلدان بطلب تقديري صفري على الزئبق.
    Those data had represented a deviation from the Party's obligation under the Protocol to limit its consumption of methyl bromide to no greater than 80 per cent of its base level of zero ODPtonnes. UN وتمثّل هذه البيانات انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحدّ من استهلاكه لبروميد الميثيل بحيث لا يزيد على 80 في المائة من مستوى أساسه البالغ صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون.
    When he did come down with his sentence, he enhanced it, so instead of zero to six months, he sentenced me to two years in prison and two years probation. Open Subtitles عندما لم ينزل مع عقوبته، هو تعزيز لها، وذلك بدلا من صفر إلى ستة أشهر، لي انه حكم لمدة عامين السجن وسنتين تحت المراقبة.
    Lesotho has submitted its ozone-depleting substances data for 2007, reporting consumption of zero ODP-tonnes of halons. UN 56- قدمت ليسوتو بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2007، فأفادت باستهلاك صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون.
    The consumption of 89.540 ODPtonnes of carbon tetrachloride in 2005 represented an increase relative to the Party's reported consumption of zero ODP-tonnes in 2004. UN شكل الاستهلاك بمقدار 89.540 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من رابع كلوريد الكربون لعام 2005 زيادة بالنسبة للاستهلاك الذي أبلغ عنه الطرف وقدره صفر طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2004.
    The ethical conduct of peacekeeping personnel must be irreproachable and the policy of zero tolerance of sexual abuse and exploitation must be fully applied. UN أما السلوك الأخلاقي لأفراد حفظ السلام فيجب ألا تشوبه شائبة، ويجب أن تطبَّق بالكامل سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    The consumption of 89.540 ODPtonnes of carbon tetrachloride in 2005 represents an increase relative to the Party's reported consumption of zero ODP-tonnes in 2004. UN ويمثل الاستهلاك البالغ 89.540 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من رابع كلوريد الكربون في 2005 زيادة بالمقارنة بالاستهلاك الذي أبلغ عنه الطرف البالغ صفراً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2004.
    Subtracting those substances had resulted in a proposed revised baseline of zero. UN وقد أسفر طرح تلك المواد عن أساس مرجعي منقّح مقترح مقداره صفر.
    That consumption represented a deviation from the Party's obligation under the Protocol to freeze its consumption at its baseline level of zero. UN وأن هذا الاستهلاك كان بمثابة انحراف عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بتجميد استهلاكه عند مستوى خط الأساس وهو صفر.
    The ESDP in 2001 summarizes existing situation of zero and low levels of education, by stating the following: UN وتوجز الخطة الحالة الراهنة في عام 2001 بكون مستويات التعليم صفرية أو منخفضة، بالنص التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more