"offences covered by" - Translation from English to Arabic

    • بجرائم مشمولة
        
    • الجرائم المنصوص عليها
        
    • ارتكاب جرائم مشمولة
        
    • الجرائم التي تشملها
        
    • الجرائم الواردة في
        
    • الجرائم المشار إليها
        
    • الجرائم التي يشملها
        
    • الجرائم المقررة في
        
    • الجرائم المشمولة في
        
    • بالجرائم التي تشملها
        
    • الجرائم التي تغطيها
        
    • الجرائم التي ينص عليها
        
    • بأفعال إجرامية مشمولة
        
    • بالجرائم المشمولة بها
        
    • جرائم يغطيها
        
    4. States Parties shall endeavour to promote the reintegration into society of persons convicted of offences covered by this Convention. UN 4- تسعى الدول الأطراف الى تعزيز اعادة ادماج الأشخاص المدانين بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية في مجتمعاتهم.
    10. States Parties shall endeavour to promote the reintegration into society of persons convicted of offences covered by this Convention. UN 10- تسعى الدول الأطراف إلى تعزيز إعادة إدماج الأشخاص المدانين بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية في مجتمعاتهم.
    The strategy and plans of action should include measures aimed at prevention and the protection, physical and psychological recovery and social reintegration of child victims, as well as the investigation and prosecution of all offences covered by the Optional Protocol. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجية وخطط العمل تدابير ترمي إلى منع وقوع جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري والحماية منها وتعافي الأطفال الضحايا البدني والنفسي منها وإعادة إدماجهم، فضلاً عن التحقيق فيها وملاحقة جميع الجناة قضائياً.
    in offences covered by this Convention. UN في ارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية .
    The Committee recommends that adequate follow-up be given to calls received by child victims of the offences covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بالمتابعة المناسبة للاتصالات التي ترد من الأطفال من بين ضحايا الجرائم التي تشملها الاتفاقية.
    The Committee is also concerned that staff working with victims of the offences covered by the Optional Protocol still lack adequate skills especially with respect to recovery and reintegration of child victims. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار افتقار الموظفين العاملين مع ضحايا الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري إلى المهارات الملائمة التي تتعلق بصفة خاصة بتعافي الضحايا الأطفال وإعادة إدماجهم.
    Burkina Faso has not recorded any cases of extradition in relation to any of the offences covered by the Convention. UN ولم يسجل البلد حالات تسليم مرتبطة بإحدى الجرائم المشار إليها في الاتفاقية.
    10. States Parties shall endeavour to promote the reintegration into society of persons convicted of offences covered by this Convention. UN 10- تسعى الدول الأطراف إلى تشجيع إعادة إدماج الأشخاص المدانين بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية في مجتمعاتهم.
    10. States Parties shall endeavour to promote the reintegration into society of persons convicted of offences covered by this Convention. UN 10- تسعى الدول الأطراف إلى تشجيع إعادة إدماج الأشخاص المدانين بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية في مجتمعاتهم.
    Each State Party shall consider incorporating into its domestic legal system appropriate measures to provide protection against any unjustified treatment for any person who reports in good faith and on reasonable grounds to the competent authorities any facts concerning offences covered by this Convention. UN تنظر كل دولة طرف في أن تُدخل في صلب نظامها القانوني الداخلي تدابير مناسبة لتوفير الحماية من أي معاملة لا مسوّغ لها لأي شخص يقوم، بحسن نيّة ولأسباب وجيهة، بابلاغ السلطات المختصة بأي وقائع تتعلق بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية.
    The existing legislation does not address distinctly all offences covered by the Optional Protocol, particularly the sale of children. UN (ب) التشريعات القائمة لا تتناول بوضوح جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، ولا سيما بيع الأطفال.
    In particular, it was considered that the principle would apply to crimes recognized under customary international law as well as serious offences covered by multilateral treaties such as those relating to hijacking aircraft, narcotic drugs and terrorism. UN وبوجه خاص، اعتبر أن المبدأ ينطبق على الجرائم المنصوص عليها في القانون الدولي العرفي، إلى جانب الجرائم الجسيمة المشمولة بمعاهدات دولية، كتلك المتعلقة باختطاف الطائرات وبالمخدرات والإرهاب.
    In particular, it was considered that the principle would apply to crimes recognized under customary international law as well as serious offences covered by multilateral treaties, such as those relating to the hijacking of aircraft, narcotic drugs and terrorism. UN وبوجه خاص، اعتُبِر أن المبدأ ينطبق على الجرائم المنصوص عليها في القانون الدولي العرفي، إلى جانب الجرائم الجسيمة المشمولة بمعاهدات متعددة الأطراف، كتلك المتعلقة باختطاف الطائرات وبالمخدرات والإرهاب.
    offences covered by this Convention. At the fifth session of the Ad Hoc Committee, some delegations noted that, once the final formulation of article 4, paragraph 1 bis, had been decided, a parallel provision would be required for the article on confiscation. UN في ارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية .في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، أشار بعض الوفود الى أنه متى تم البت بشأن الصياغة النهائية للفقرة ١ مكررا من المادة ٤ سيلزم ادراج حكم مواز في المادة المتعلقة بالمصادرة .
    offences covered by this Convention. At the fifth session of the Ad Hoc Committee, some delegations noted that, once the final formulation of article 4, paragraph 1 bis, had been decided, a parallel provision would be required for the article on confiscation. UN في ارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية .في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، أشار بعض الوفود الى أنه متى تم البت بشأن الصياغة النهائية للفقرة ١ مكررا من المادة ٤ سيلزم ادراج حكم مواز في المادة المتعلقة بالمصادرة .
    The Committee recommends that adequate follow-up is given to calls received by child victims of the offences covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بمتابعة كافية للنداءات الواردة من الأطفال ضحايا الجرائم التي تشملها الاتفاقية.
    In the context of the offences covered by this Convention, this would seem to be true only of organizations. UN وفي سياق الجرائم التي تشملها هذه الاتفاقية لا يصدق هذا إلا على المنظمات.
    E. Laws prohibiting advertising in connection with offences covered by the Optional Protocol 127 35 UN هاء - القوانين التي تحظر الإعلان عن الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري 128 43
    Burkina Faso has not recorded any cases of extradition in relation to any of the offences covered by the Convention. UN ولم تسجل حالات تسليم مرتبطة بإحدى الجرائم المشار إليها في الاتفاقية.
    It should be made clear that the offences covered by the Optional Protocol are not rampant in Egypt. UN ويلزم توضيح أن الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري لا تتم فيها على نطاق واسع.
    (a) Methods used in the prevention, detection and control of the offences covered by this Convention; UN )أ( الطرائق المستخدمة في منع الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية وكشفها ومكافحتها؛
    Measures adopted to prevent offences covered by the Optional Protocol UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشمولة في البروتوكول الاختياري
    A detailed list of the offences covered by article 6 of Act No. 25,246 is annexed to this report. UN ومرفق بهذا التقرير قائمة مفصلة بالجرائم التي تشملها المادة 6 من القانون رقم 25246.
    It is possible that certain offences covered by international agreements are included under other classifications in internal legislative provisions. UN من المحتمل أن تكون بعض الجرائم التي تغطيها الاتفاقات الدولية مدرجة تحت تصنيفات أخرى في الأحكام التشريعية الداخلية.
    While noting the social programmes implemented by the State party, the Committee regrets the lack of specific physical and psychological recovery and social reintegration programmes targeting child victims of offences covered by the Optional Protocol, who have very particular needs. UN ٣٤- بينما تحيط اللجنة علماً بالبرامج الاجتماعية التي تنفذها الدولة الطرف، فإنها تأسف للافتقار إلى برامج للتعافي البدني والنفسي ولإعادة الإدماج الاجتماعي موجهة للأطفال ضحايا الجرائم التي ينص عليها البروتوكول الاختياري الذين لديهم احتياجات خاصة جداً.
    3. States Parties shall endeavour to promote the reintegration into society of persons convicted of offences covered by this Convention. UN 3- تسعى الدول الأطراف إلى تعزيز إعادة إدماج الأشخاص المدانين بأفعال إجرامية مشمولة بهذه الاتفاقية في المجتمع.
    Only three States parties mentioned explicitly that they used the Convention as a basis for mutual cooperation in respect of offences covered by the Convention. UN وذكرت ثلاث دول أطراف فقط صراحةً أنها تستخدم الاتفاقية كأساس للتعاون المتبادل فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بها.
    19. Consideration should be given to including a requirement to offer treatment to persons convicted of offences covered by the protocol, to prevent the repetition of such crimes. UN ٩١- ينبغي النظر في إدراج حكم يتعلق بمعاملة اﻷشخاص المدانين في جرائم يغطيها البروتوكول، لمنع تكرار مثل هذه الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more