"offences relating" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم المتعلقة
        
    • الجرائم المتصلة
        
    • المخالفات المتعلقة
        
    • والجرائم المتصلة
        
    • المخالفات المتصلة
        
    • بالجرائم المتصلة
        
    • الأفعال المتعلقة
        
    • والجرائم المتعلقة
        
    • للجرائم المتصلة
        
    • جرائم ذات صلة
        
    Investigation and criminal prosecution of public officials and private persons committing offences relating to corrupt acts. UN التحقيق مع من يرتكبون الجرائم المتعلقة بأفعال الفساد من الموظفين العموميين والأفراد العاديين وملاحقتهم جنائيا.
    Perhaps the most important measure to which reference could be made was Law No. 6/1994, on offences relating to the safety of aircraft and aerial navigation. UN ولعل من أهم ما يمكن الإشارة إليه القانون رقم 6 لسنة 1994 بشأن الجرائم المتعلقة بسلامة الطائرات والملاحة الجوية.
    Since 2003 a new law had toughened the sentence for offences relating to prostitution involving minors and for forced prostitution. UN وأردفت أنه، منذ عام 2003 صدر قانون جديد يشدد العقوبة على الجرائم المتعلقة ببغاء القاصرين والبغاء القهري.
    It establishes measures in respect of the prevention, detection and punishment of offences relating to nuclear material. UN وتنص هذه الاتفاقية على تدابير بشأن منع الجرائم المتصلة بالمواد النووية والكشف عنها ومعاقبة مرتكبيها.
    It establishes measures in respect of the prevention, detection and punishment of offences relating to nuclear material. UN وتنص هذه الاتفاقية على تدابير بشأن منع الجرائم المتصلة بالمواد النووية والكشف عنها ومعاقبة مرتكبيها.
    The Act contains a number of offences relating to support of terrorists. UN ويضم القانون عددا من الجرائم المتعلقة بدعم الإرهابيين.
    offences relating to terrorist groups such as directing or knowingly participating in the activities of such groups, as well as other terrorist linked offences which are committed for the purpose of committing terrorist acts UN :: الجرائم المتعلقة بالجماعات الإرهابية من قبيل توجيه أنشطة تلك الجماعات أو المشاركة عن علم في تلك الأنشطة فضلا عن الجرائم الأخرى المرتبطة بالإرهاب التي ترتكب بغرض القيام بأعمال إرهابية
    The Criminal Code incriminates criminal offences relating to marriage and family, including domestic violence and neglect and abuse of a juvenile. UN ويُجرِّم القانون الجنائي الجرائم المتعلقة بالزواج والأسرة بما فيها العنف المنزلي وإهمال اليافعين والاعتداء عليهم.
    The Act makes provision for the prohibition, prevention and prosecution of offences relating to human trafficking. UN وينص هذا القانون على حظر ومنع الجرائم المتعلقة بالاتجار بالبشر ومحاكمة مرتكبيها.
    (v) Providing for the possibility of seizing and confiscating the proceeds from offences relating to sexual exploitation of children and young adults. UN `٥` اتاحة إمكانية لضبط ومصادرة العائدات اﻵتية من الجرائم المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال واﻷحداث.
    The strategy should also provide for the implementation of awareness-raising programmes on preventive measures, assistance programmes and reporting mechanisms on offences relating to the Optional Protocol. UN وينبغي أن تنص الاستراتيجية أيضاً على تنفيذ برامج للتوعية بشأن التدابير الوقائية، وبرامج المساعدة، وآليات الإبلاغ عن الجرائم المتعلقة بالبروتوكول الاختياري.
    It noted reports on inadequate functioning of the courts, including unreasonable delays in proceedings, and on a number of offences relating to the sale of children. UN وأشارت إلى تقارير عن عدم عمل المحاكم بشكل مناسب، بما في ذلك تأخيرات غير معقولة في الإجراءات، وعن عدد من الجرائم المتعلقة ببيع الأطفال.
    It establishes measures in respect of the prevention, detection and punishment of offences relating to nuclear material. UN وتنص هذه الاتفاقية على تدابير بشأن منع الجرائم المتصلة بالمواد النووية والكشف عنها ومعاقبة مرتكبيها.
    Part III, Section 25 Breach of condition of permit or authority etc. addresses offences relating to breach of permit. UN :: الجزء الثالث، المادة 25، خرق شروط الترخيص أو السلطة ونحو ذلك، وتعالج الجرائم المتصلة بمخالفة الترخيص.
    offences relating to labour rights and the right of association UN الجرائم المتصلة بحقوق العمل والحق في تكوين جمعيات
    offences relating to working or social—security conditions UN الجرائم المتصلة بشروط العمل أو الضمان الاجتماعي
    offences relating to the fundamental rights and guarantees of the individual UN الجرائم المتصلة بحقوق الفرد الأساسية وضماناته
    A circular on the urgent consideration of minor offences relating to technical specifications, technical standards and quality control UN تعميم بشأن سرعة البت في قضايا المخالفات المتعلقة بالمواصفات والمقاييس وضبط الجودة وبصفة مستعجلة؛
    These included possession, trafficking in or use of instrumentalities for computer-related fraud and offences relating to computer hacking or the unauthorized access to or use of computer or telecommunication systems. UN وتضمّنت هذه الجرائم حيازة أدوات الاحتيال الحاسوبي أو الاتجار بها أو استعمالها والجرائم المتصلة بالقرصنة الحاسوبية أو اقتحام النظم الحاسوبية أو نظم الاتصالات أو استعمالها دون إذن.
    France is a party to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation and is participating actively in the work of revising the Convention with a view to incorporating in it offences relating to the deliberately illegal transport of weapons of mass destruction and related material. UN وفرنسا دولة طرف في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية، وهي تشارك على نحو نشط في أعمال تنقيح الاتفاقية كيما تدرج فيها المخالفات المتصلة بالنقل المتعمد لأسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة، غير المشروعة.
    (v) The role and powers of international judicial bodies with regard to offences relating to the illicit arms trade. UN ' 5` دور وسلطات الهيئات القضائية الدولية فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالاتجار غير المشروع في الأسلحة.
    Austria also stated that it had criminalized offences relating to the exploitation of aliens. UN وذكرت النمسا أيضا أنها جرّمت الأفعال المتعلقة باستغلال الأجانب.
    Murder, manslaughter, assault causing bodily harm, kidnapping, hostage-taking and offences relating to firearms, weapons, explosives and dangerous substances when used as a means to perpetrate indiscriminate violence involving death or serious bodily injury to persons or serious damage to property; UN هـ - القتل، والقتل غير العمد، والاعتداء الذي يُلحق ضررا جسديا، والاختطاف،وأخذ الرهائن، والجرائم المتعلقة بالأسلحة النارية والأسلحة الأخرى والمتفجرات والمواد الخطرة عندما تستخدم كوسيلة لارتكاب أعمال عنف عشوائية تنطوي على الوفاة أو على إلحاق ضرر جسدي جسيم بالأشخاص أو على إلحاق ضرر جسيم بالممتلكات؛
    A total of 39 per cent of the countries reported having introduced appropriate sanctions and penalties for offences relating to ATS and having strengthened law enforcement efforts. UN وأبلغ ما مجموعه 39 في المائة من البلدان عن استحداث جزاءات وعقوبات مناسبة للجرائم المتصلة بالمنشطات الأمفيتامينية، وعن تدعيم جهود إنفاذ القوانين في هذا الشأن.
    Saif al-Islam Qadhafi is currently being tried in Zintan for national security offences relating to his alleged escape attempt during a visit by officials of the International Criminal Court in 2012. UN ويُحاكم حالياً سيف الإسلام القذافي في الزنتان على جرائم ذات صلة بالأمن القومي تتعلَّق بمحاولة الفرار المزعومة أثناء الزيارة التي قام بها مسؤولون من المحكمة الجنائية الدولية في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more